Vocabulario Yoruba

Diccionario Yoruba

La lista de palabras de origen yoruba y su significado en español es una recopilación del libro de Roger Bastide, enriquecida con informacion de otras fuentes. Para más detalles seleccione las letras a continuación.

  • A
  • B
  • C
  • E
  • F
  • G
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • R
  • S
  • T
  • U
  • W
  • Y
Nombre del Odu Significado
Abaá Jobo
Abábilo Cabrón
Abadú Maíz
Abailá Álamo, árbol consagrado a Changó. Orisha.
Abako Cuchara
Abaku Chino
Abalá, (balá) Pepino.
Abalaché Nombre del Orisha Obatalá
Abalónke Nombre del Orisha Elegúa
Aban Canasta
Abangue ñame peludo
Abani Venado.
Abaña Gorra con flecos de cuentas para cubrir a Changó, amuleto que se fabrica con algodón, de los Santos óleos, piel de tigre y otras materias.
Abaña Hermano menor de Changó.
Abañeñe, (Obáñeñé) Orisha hermana mayor y madre de crianza de Changó.
Abara Melón.
Abatá Zapato
Abatá dudu Zapato negro.
Abatá fufu Zapato blanco
Abatá yeyé Zapato amarillo
Abayifó Brujo
Abebé, (abeberé) Abanico.
Abegudá Palma.
Abegudé Harina cruda y quimbombó alimento favorito del Orisha Chango.
Abegudí Harina cruda
Abeguedé Harina cruda mezclada con quimbombó favorito del Orisha Changó
Abeokuta La tierra de Yemayá
Abeokuta Nombre de un pueblo de nuestros mayores.
Abeokuta Nombre de un rey Lucumís
Abeokuta Loma que hay en África que tiene forma de cuchillo. De Abeokuta mandaban a los africanos para Cuba.
Abeokuta si landé okutá magá fra Puya de altanería y de amenaza, ¡cuidado conmigo!.
Abere Agujas
Abére Navaja
Aberebé Abanico
Aberikolá (aberikulá) El que no tiene santo asentado, (que no esta iniciado).
Aberí yeye Consultar, conversando con Yeyé (la diosa Oshún).
Abeyamí Pavo real. Abanico de Oshún
Abeye Melón
Abeyoó Gente de afuera.
Adguá Güiro
Adguá Vieja
Adguá Adguá ta lese Oba ba yeyé Donde está el rey y los viejos se está bien.
Abiamá, (abíyamo) Madre e hijo. (Cuando la madre tiene al niño en los brazos se les dice Abiamá). La virgen y el niño Jesús.
Abí awó El encargado de ir al monte a recoger la yerba para los ritos.
Abikú Espíritu viajero que encama en los niños por lo que estos mueren prematuramente.
Abila Tela de listado que se usaba antiguamente.
Abila Libertad
Abilá Pies
Abilola Caballero. Señorona, gente de alto copete.
Abinidima Nombre del hijo de Yemayá.
Abiodún El niño que nace en una fecha conmemorativa o el primero de año.
Abiodún oguero koko lowó Palabras de un canto de alabanza para los grandes, que tienen mucho poder y dinero. (Koko lowó).
Abisasá Escobilla de Babálú ayé.
Abiso Bautizo
Abkuón Cantador, cantador de los Orishas, solista “Gallo”.
Abó Carnero (animal consagrado a Changó).
Abo (obo) Lo que es femenino.
Abo (obo) Guanábana.
Abóbo batire Bello largo.
Abokí Nombre propio
Abola Mayor de edad
Abolá Santo hembra, la que manda.
Abonia Curujey
Aborá Amigo
Aboreo Cuero
Aboreo Dar cuero
Aboreo igué Cuero, libro
Aboreone Carnero
Aborí Eledá Ofrendar carnero: Sacrificarlo a Eledá
Aborisá Devoto, creyente.
Aboru Hermano menor
Aború Nombre de una de las mujeres con quienes se encontró Orula, encaminándose a casa de Olofí, que tenía citados a todos los Babalawos para perderle.
Abotán Carnero
Abótani Chivo capón
Aboyú Nombre de una de las mujeres que ayudaron a Orula a salir triunfante de las pruebas a que lo sometió Olofí.
Abua Plato.
Abua Güiro.
Abuá Mayor de edad.
Abuké Jorobado.
Abukenke Quebrado del espinazo.
Aboku, (obuco) Escándalo, incidente, inmoralidad.
Abuku Defectuoso.
Abule ilé Techo.
Abumi, (bumi) Dame.
Abun Carnero.
Abuní Orisha Darle un carnero al Orisha, o el que se lo da.
Abuo Carnero.
Abure Hermano, hermana.
Abureke Persona intrigante, mal hablada.
Abure mi Mi hermano
Abure mo sinto Ile na Hermana voy lejos
¿Abure mbóreo? ¿Qué buscas, hermano?
Aburo Hermano
Aburo mi keké Hermano pequeño
Aburo te mi wo sálo iluo ketemí Hermano mío, me voy a mi pueblo.
Aburu Hermano
Abloro Merengue
Abwámi Alta mar
Acha Boca
Achá Tabaco
Achabá Cadena
Achabá (Yemayá Achabá) Yemayá “la que lleva cadena de plata en los tobillos y collar azul claro. Mira torcido de arriba abajo, con arrogancia”.
Achabá iyá iki La ceiba es la madre de todos los árboles del monte.
Achabí Cigarro encendido
Achabkuá Jicotea
Achadúdu Cigarrillo
Achá eru Ceniza de tabaco
Acháiki Ceniza de leña
Acha iki Palito de tabaco
Achailú Nombre propio
Achá iyiotán Andullo
Achalasán Picadura de cigarro
Achale Al oscurecer
Achatí Lo que se tira
Achaúnyewe Cigarrillo
Achá yiná Tabaco encendido
Aché Bendición, gracia, virtud, palabra.
Aché Alma
Aché Amén
Aché Atributos y objetos que pertenecen a los Orishas
Aché awó, Aché Babá ikú, Aché, aché tó bógbo madé lo ilé yansa, Móyuba, Móyuba, babalawo,olúo, Moyubá iyalocha Salutación que se repite en toda ocasión el oloriza antes de realizar un rito: “Bendíceme mayor, padre difunto, bendíganme todos los muertos que están en la casa de Yansa, en el cementerio. Con el permiso de mi padrino, de mi madrina”, etc.
Aché borisá La bendición del Orisha
Achedin, (o ichéyin) Dícese al acto de invitar a las iyalochas a las ceremonias de un asiento o iniciación. El neófito, -Iyawó- deberá regalar a cada una de las que concurren dos cocos y $1.05
Acheé La mitad del mundo donde alumbra el sol en la mañana.
Aché efá Polvo consagrado por el Babalawo
Achegún otá Suerte para vencer al enemigo
Acheí guoguó Chango moké guoguó orufiná bé guoguó Cuando Chango era pequeño, Obatalá le contaba toda su vida.
Achelú, (acholú) Policía, justicia.
Achemí Nombre del hijo de Yemayá.
Aché Moyuba Orisha Para pedir la bendición de los Orishas, que los Orishas nos den su gracia y su permiso, se dice al comienzo de una ceremonia.
Aché Olofí Mandado (o gracia) de Dios.
Acheré Güiro pintado de rojo, consagrado a Changó y a Oyá, para tocar en los ritos y fiestas de Santo.
Acheré, (cheré) Maracas.
Achesá Desgracia
Aché tó Así sea
Achiá Bandera.
Achibatá Nombre de una yerba vulgarmente conocida por paraguita. Pertenece a los Orishas Yemayá y Oshún.
Achica Redondel, círculo.
Achikuá belona lóde Mujer con su costumbre, (menstruación).
Achi kuelú Eleguá muy antiguo de los viejos Babalawo. Poco conocido.
Achiri, (chiri) Secreto, lo que está secreto.
Achíwere Loco
Achó Obatalá. Baila en un pie. “Baja” - se manifiesta- “temblando de frío” y le hace bale, rindivú, a la tierra. Cuando se alza del suelo, baila como un joven, Achó es joven.
Achó Tela, género, vestido
Achó, (Achó okó) Ropa de hombre.
Achó afó Traje de luto
Achó ara Ropa de vestir
Achó arán Traje hecho con género caro de terciopelo. Del tiempo de España.
Achó aro Traje azul
Achó ayiri Ropa azul
Achó bai bai Traje pasado de moda, ridículo
Achó bini Enagua, saya
Achoborá Manta, abrigo, vestido.
Achó chededé Traje de coronel español, cuando el tiempo de España
Achochó Traje elegante.
Achó chula Tela o traje verde
Achó dodo Traje de todos los colores, de una tela irisada. Para promesa o en honor de Oyá.
Achó dudú Ropa negra
Acho eni Ropa de cama
Achó eñí Ropa amarilla
Achó erú Ropa negra. Esquifazión.
Achó felelé Ropa de seda de la que suena.
Achofó Guardia rural
Achó fún fún Ropa blanca
Achogún Actitud de matar, estar en Achogún de sacrificar la bestia que se ofrece al Orisha.
Achogún Los hijos, sacerdotes de Ogún que matan los animales en los sacrificios que se hacen a los Orishas.
Achó gunsa, (Acho gusa) Calzoncillos
Achó guole Ropa de medio uso, usada
Achó kanekú Ropa o tela de colores
Achó kelé Cortina, telón
Achó kiñipá Abrigo.
Achó kuemi Ropa azul.
Achó kuta Tela o traje rojo
Acholá Sábana
Achó lese Pantalón. (Pantalón largo)
Achó lote Camisón
Acholú La autoridad, policía.
Achó mi ore La que me plancha la ropa
Achón chón (achonchosé) Caminar
Achó ní Camisa
Achó oferere Traje de color azul pálido
Achó ófo Traje de luto
Achó olokún Tela o traje azul
Acho omorisa Traje de asiento o de Iyawó
Achó oni Frazada para cubrirse
Achó orieni Calzoncillo
Achó pekua Tela amarilla
Achó pupa Ropa roja y la que viste ritualmente el Iyawó de Changó, de Oyá. De Agayú y de Orichaoko.
Achó pupúa Tela roja
Achoremí Mi mejor amigo
Achótele Camisón
Achótele Otro nombre antiguo del Babalawo
Achotele Revolución, lío
Achó téwa Ropa nuestra
Achó tita Tela bordadas (de Canarias)
Achó titu (otutu) Traje que se estrena
Achó we Ropa lavada, limpia.
Achupá, (achukúa) Menstruar
Achué ití Abanico
Adá Espalda
Adá Machete
Adadeke Malhechor, malvado
Adadó Isla
Adagbó Hasta luego
Adague Majá
Adagunla Mar profundo, donde vive Inle (Erinle)
Adaka dáke Callar
Adalú Pasta de frijol rojo, ofrenda grata a Oya, que se le lleva al cementerio
Adalúm (Egun) Espíritu, aparecido
Adama Almácigo
Adamá leché Persona que ve el bien que se le hace y no lo agradece.
Adámo Lagartija
Adamó Ni con dios ni con el diablo, el que no cree ni práctica religión.
Adá modá Muy bien
Adamú (alámu) Tinaja
Adán Murciélago
Adani Plato
Adano Vergüenza
Adano Desgraciado, necesitado
Adano, iyá moforibale aremu, awa yé Madre nosotros los desgraciados te saludamos, te afamamos, para que nos protejas (dirigiéndote a una divinidad).
Adá o iyé mó foribale aremu awayá Changó pide protección a Oba, que pelee por él, que le va mal.
Adá olomi, Adá dadá Orisha (adá olomi, adá Orisha) Machete mi dueño, machete Padre Orisha, esto se dice cuando se está haciendo rogación con un machete a Yemayá.
Adasí ikú Nombre del hijo de Oyá
Adé Rebozado
Adé Tierra, corona, adorno de cabeza del yawó.
Adegesu Capitán
Adeín Aceite de comer
Adeina Nombre propio
Adelé Jefe.
Adele Los dos caracoles que se apartan mientras se manipulan los dieciséis que sirven para adivinar.
Adele Misterioso, misterio
Adele El guardián, el que se queda cuidando, uno de los Ikis de IFÁ, que se aparta y no emplea el Babalawo para adivinar.
Ademiyé Avispa
Adena Guardiero
Adeté Lepra, sífilis, la enfermedad de San Lázaro
Adi Aceite
Adié Gallina
Adieló Pollito
Adidón (odidón, didón) Dulce, postre
Adigbaé Grito, pedir socorro
Adí kosí Hoy no puedo
Adimú Ofrenda de comida, yé re yétún yeré su yeré: un rezo y presentarle la ofrenda al Orisha
Adipulia Caimito
Adiya, (atiyú) Vergüenza, abochornado.
Adiyé Gallina
Adiyo Vergüenza
Adiyomí Hasta otro día, se le dice al Orisha cuando éste, que ha tomado posesión de su caballo, se marcha
Adiyá Que no tiene vergüenza
Adó (adodi) Invertido. De tierra Adó, donde según unos, Obatalá Oduaremu y según otros Yemayá, tuvo amores con un invertido o con un andrógino.
Adó Gofio
Adó Palanqueta, dulce de gofio
Adó Guía
Adofá Ciento diez
Adofá Hígado
Adofí adofó oká La gandinga del carnero sacrificado al Orisha.
Adofli, (adofo okan) Los bofes de un animal
Adogo Barriga
Adokeyé Hacer cornudo la mujer a su amante
Adola Mañana
Adolá mó wí Mañana te contestaré
Adolá mó wí Mañana yo te hablaré
Adomayé Llega, nacido reventado.
Adorín Setenta
Adoro adofi Gandinga del animal sacrificado al Orisha
Adorúm Noventa
Adota Cincuenta
Adoyé Ciento treinta
Adoyo Ciento cincuenta
Adú Calabacitas criolla con la que se hace mentol, jarabe, así la llamaban los viejos.
Aduami Espérame
Adubule Dormir
Adun Palanqueta, se le ofrenda a Oshún y a Yemayá
Adura Una piedra –Otán- de terreno alto para poner junto a la piedra de Olokún
Adura Oración
Aduya Nombre de la hija de Chango
Adyá Campana litúrgica de Obatalá con mango curvo y campanilla larga y cónica de metal blanco.
Adyaí okué rere Adyai lee bien
Adyatí Sinvergüenza, bribón, desfachatado
Adyípondé chibi Cuchara
Aecho Bicho, chulo
Aeko Pantera
Aeru Sequedad
Afache semilenú Poner la palabra, el Aché en la lengua del Omó.
Afará Puente
Afará Disculpándose con el Santo, en los rezos, esta palabra quiere decir perdóname
Afaragá Grande, vasto
Afarawe El escribano, el que copia en los papeles
Afarawé El hombre que al realizar una venta en las fincas de campo, escribía los documentos necesarios y acreditaba que el ganado, o la res, que tenía la iniciales, (calimba) del que vendía, se anulaba, y se estampaban las del nuevo dueño.
Afaridí Barbero
Afaridí iyaré La puta de tu madre
Afaridi iyaré Las nalgas de tu madre son para que las miren y las gocen todos.
Afé Luna de miel, enamoramiento, noviazgo, cariño, querer.
Afefá Oro, dinero
Afefé Viento
Afeféyika El remolino de viento que produce con sus enaguas Oyá
Afénfén Viento fuerte
Afenfén sama El santo cielo
Afí Albino, hijo legítimo de Obatalá, padre de todos los albinos
Afifá (afisá) Rabo
Afó Achó oforí Lavandera
Afoché Polvo, magia, trabajar a uno con polvo, hechizar, maleficiar.
Afocheché Hacer o echar polvos de brujería
Afofó eleyo Conversador, chismoso, que es de la casa.
Afogudi Irrespetuoso, atrevido, persona despreciable.
Afomá Jagüey
Afón Garganta
Afonfón Conversador, persona de poco fiar
Afó oké Cañada.
Afotán Ciego.
Afotán Tuerto, la nube que sale en los ojos (catarata).
Afoyá Firme, de carácter entero.
Afoyabaia Plantillero, presuntuoso
Afoyudé (afoyudí) Sucio, bribón, se dice de lo que no sirve ni vale
Afoyúti Sucio
Afuyalasa Plantillero, fanfarrón, figurón.
Afuta Nombre propio
Agá Coche
Agá Pescuezo
Agadá Espada corta
Agadá bayakán ¡kán! ¡kán! Aprisa tiene que hacer una espada para pelear y romper. Del canto que ilustra un relato.
Agadá kobú kobú Espada
Agadí gadí Grandísimo, muy grande.
Agagá omá kulenko Lukumí takua de saoyé.. Soy Lucumi takua
Agaín Pueblo que nombraban los viejos
Aganigá (agánika) Guardia rural
Agánika kosi mó Se murió el guardia rural
Agani otá Un Lucumi en tierra otá
Agarí Nombre y avatar del Orisha Agayú, Santo de la gente de antes, muy fuerte
Agasameló Partir el coco
Agatigaga Nombre de Eleguá
Agayú Orisha católico San Cristóbal, padre de Chango, según unos y hermano según otros.
Agayú Achi bonlé Un nombre del Orisha Agayú.(Agayú es Grandísimo).
Agayú babadina Nombre del hijo de Agayú
Agayú chola kinigua ogué ibá eloni Saludo a Agayú, el dios del río de la sabana.
Agayú igbó Monte firme
Agayú lari Nombre del Orisha Agayú
Agayú solá Nombre del Orisha Agayú
Agayú salá dalé kóyú A Agayú se le cumple lo que se le ofrece. Palabras de un canto para ofrecerle un carnero.
Agayú tere mó ba Adoramos al gran Agayú.
Agbá Ellos.
Agbanikué Nombre de Eleguá
Agbá nló Nosotros nos vamos
Agbado Maíz tostado
Agbalé La gente del Cabildo
Agbé Güiro
Agbelebú Crucifijo
Agbeleni Criado esclavo, vasallo
Agbení Protector
Agbeyami avo real
Agbeye (igbéye) Güiro, calabacín porque comía mucha calabaza sancochada, y la calabaza también se llama Agbeye.
Agbo Adivino
Agbón nló Ellos se van
Agbóniché Decrépito
¿Agbó omodé nko? ¿Y los muchachos están bien?
Agborán Retrato
Agika Hombros
Agó Regalo
Agó Permiso, se dice pidiendo permiso para entrar en una casa o habitación. ¿Se puede?.
Agó Se le dice a Eleguá porque vive en la puerta
Agó Babá Se le dice a los Orishas en un sentido de alabanza y respeto
Agó Ile Con el permiso de la casa.
¿Agogó? ¿Qué hora es?
Agogó Campanas
Agogó Güataca
Agogó Reloj
Agogogón (ogogogó) Hombre robusto
Agogo kan Agbó La una y media
Agogo merín teniyé gbó Las cuatro y cuarto.
Agogonó Cascabeles
Agogorí La coronilla (cocorotina)
Agogoro Güataca
Agó ilé egbé onareo Agó ilé egbé onareo Agó ilé Pedir permiso para traer yerba a la casa
¿Agó kocío? ¿Que facultades tiene para venir aquí?
Agó leo Se puede pasar, permiso
Agó mi fún Babá Gloria al padre
Agó Moyubá Permiso para entrar en el cuarto de los Orishas
Agómoni Taza
Agoró Ratón
Agó tani Agó komo lukumi Agó erekete A que nación Lucumi pertenece usted, se pregunta en un canto a los hijos de la casa de Santo.
Agoyá Cruzar
Agoyá Pase Ud. primero.
Agrafún Barriga
Agróniga omóbitasa Orisha, el más viejo de los San Lázaro.
Agronika Se dice a las llagas de San lázaro
Agua (awa) Lengua
Aguá Pavo real
Agua, (awo) Piel, cutis
Aguada Esclavo
Aguadá Saco
Aguadó Maíz
Aguado fulo Paja de maíz para el ituto.
Aguado guigui Maíz seco.
Aguagua Grande, bravo
Aguagui lo yumi Me pegan me castigan
Aguala Lucero
Aguán Plato
Aguana Nosotros mismos
Aguana, (awana) Nombre del hijo de chango
Aguanacho Espejo
Aguanilebe Nombre de Eleguá
Aguaniye Sí, afirmativo
Aguaniyé Vamos a comer, la comida en una ceremonia de santo
Aguañari Avatar a Yemayá
Aguareyi Jorobado, lunaco
Aguayú Frente
Aguayeun Comedor
Agudó Maloja
Ague Güira, calabacín
Ague, ewe Abstención de ciertos alimentos prohibiciones que se observan en determinados momentos. Lo que no debe hacerse por orden de los santos.
Agué Pavo real
Ague Con consideración, con respeto
Aguedé, (agude) Plátano manzano
Agueleni Devoto, miembro de una casa de santo.
Aguema Lagartija
Aguema Orisha, Obatalá femenino
Aguema akua Camaleón
Aguemi Me ayudo
Aguere, (awere) Nombre de Eleguá
Aguerefé Nación Lucumi
Agueregué Embarcadero donde iba Pedro Lamberto Fernández (hacendado de Matanzas) a buscar Lucumi baribá, chagga y yóggo de otá
Agufan Se le dice al que tiene andar pesado y es giboso, es un canto que va dirigido a alguna persona sin gracia.
Agugu Brujo
Agui Pavo real.
Agui Loro
Agui á Yerbero, palero
Aguiálode Mandadero de un ile Orisha, el que va a la manigua a buscar la yerba que necesita el babalosita para sus ritos o purificaciones
Aguia mugará efeo mó bó ni soku efeó mó boni soku Por mucho que me quieren hacer daño no me harán sufrir mi poder lo desbarata.
Aguidi Harina de maíz
Agudí Invitación que se hace a las iyalochas para asistir a un asiento, ofreciéndoles maíz, un coco, una vela y 1.05
Aguiná Ocha Candela para tabaco.
Aguisá Escoba
Agumu Medicina, purgante
Agún Lengua
Aguná Cortadera, un bejuco
Agún mú Purgante
Agunsa Escoba
Aguó Lucero
Aguó Plato
Aguobi Palma de jardín
Aguoko Miembro viril
Aguoko Sinsonte
Aguona Espejo
Aguona Muñeco de madera, pepona, muñeca
Aguonka fi obo oguana Dice el babalocha al entregar al consultante la cabecita de muñeca que acompaña al caracol que recibe el nombre de ibo, advirtiéndole que debe retenerlos, uno en cada mano, bien cerradas, mientras él saluda y pregunta. (Ki: significa agarrar y saludar).
Aguoní Visita, visitante, el que llega a la casa y está tocando a la puerta.
Aguo akuse Bebida echa con maíz
Aguore (awore) Familia
Aguore Pellejo del animal sacrificado
Aguoyiyi Espejo
Aguoro Mañana, de mañana
Aguoro tente omi Revolución en el otro mundo
Agusi Almendra
Agutá Carnero
Agutaná Oveja
Aguta Chango bán lé Orissa te mi bán lé o ... Vamos a honrar a nuestro santo, Chango y a ofrecerle este carnero, para adorarlo. Se repite mientras se pasea en procesión el carnero que se va a sacrificar, vamos a honrar y a ofrecerle este carnero a Chango, para adorarlo.
Agute Pavo real
Aguti weye Palangana
Ague ague De dice cuando en una conversación sobre un tema religioso se pronuncian algunas palabras que puedan traer desgracia, o se hace el gesto, por ejemplo de dar vueltas a la matraca que se toca a Eggun u Oro en ceremonias fúnebres.
Agweni Bondadoso, protege a los suyos.
Agwo samá Nube
Agwon Canasto
Ai Que no hay
Ai binu No estés bravo, molesto
Aiburo Bruto, incapaz de entender
Aidara Enfermo
Aiduro Inseguro, flojo
Aife Contrariedad, desagrado
Aifé Antipatía
Aifé mi No me gusta
Aigue Sucio
Ai ina No hay candela
Aike A mí si me lo cobran
Aike Sin afecto
Ai kosi No puedo
Ai kú Salud, buena salud, no hay muerte, no hay desgracia, debe decirse en vez de Arikú, que es lo que se dice siempre.
Ai laba Pena muy grande
Ai lara No se puede. Sin salud
Ailo Estoy bien respondiendo al saludo
Ai lo fe Mira me pero con agrado
Ailoyiti Incidente
Aimo Sucio
Aumo Ignorancia, ignorante, estúpido.
Almobino No estoy molesto.
Aina Cuidado con la candela
Ainá Se llama al niño que nace envuelto en el cordón
Aina Nombre del hijo de Oshún
Aina Nación Lucumi
Aina El que nace después de los Ibeyis
Ainabinu No estés bravo
Aina yogo Era la lengua que hablaban los yesas, se habló mucho en Matanzas.
Ainé Nombre del hijo de Obatalá
Ai ni No hay nada
Aini Pobre, no tiene nada
Aini, ochi, eburegua aimó alakisa, alegbo...... La gente fea, miserable, sucia, llagada, los pordioseros que Eleguá invito a su fiesta y Obi se sintió ofendido y Olofi castigó su orgullo.
Aiña Cucaracha
Aiño Cundiamor
Aipiri Ajonjolí
Aipón Crudo
Airá Rayo
Aira Relámpago
Airá Arco iris hembra. De los dos que aparecen a veces en el cielo, el menor, es hembra y el mayor macho
Airá Obatalá
Aira Changó que viste de blanco.
Aira dake dake Arco iris macho. El mayor de los dos, cuando aparecen dos arco iris en el cielo
Aire Descontento, insatisfacción
Airre mi Mi enemigo
Aisan Enfermedad
Aisanu Malo, de malos sentimientos
Aisi Calma, tranquilo
Aisi Lo que no se mueve
Aisó tito Hipócrita
Ai sun No tener sueño
Aita Grano de frijol negro
Aitito Mentiroso, traidor
Ai we Descontento
Aiya Corazón
Aiyá Pecho
Aiyapa Miedo
Aiye Sin hambre
Aiye La tierra y el mundo
Aiye Sin comida, no tiene que comer
Aiye gue ei El mundo de hoy
Ajá General
Ajá Escoba de San Lázaro.
Ajá Agua
Ajá Güiro
Ajano Rústico, rudo.
Ajarí Ala derecha del ave que se sacrifica al Orisha
Ajariko Pechuga del ave que se sacrifica al Orisha
Ajedre Campo duro
Ajeré Campo, (ilé ajeré, la casa de campo vieja o que está en ruinas).
Ajeré Zanco
Ajeré Donde se pone o esta el Orisha para odorarlo
Ajere oguo oyú muni guiri feni ya wao Con respeto, reverencia, mire le doy con voluntad lo que le gusta para que este contento y nos conceda lo bueno que le pedimos.
Ajio (jio) Pollo
Ajobo Rana
Ajo ina La llama
Ajoro Ruinoso, ruinas
Aju Lengua
Ajuan Pájaro
Ajún Tortuga
Ajuso Mentira, cuento
Aka Brazo
Akacka Ñame cimarrón
Akachó Obatalá Escalera de Obatalá. Es un atributo de este Orisha, para subir al cielo, se coloca una escalera en miniatura entre los objetos de su culto.
Akachú akachú Pedazo a pedazo
Akadó Un Obatalá
Aká furú kadé Queda Ud. bien así
Akain Hambre
Akako Hipopótamo
Akalá Tabla
Akala sún Caraica
Akalá Puesta de sol
Akán Cangrejo
Akará Pan de maíz
Akará Bollo
Akará Mecha de candela
Akará Caraira
Akará niló Pan
Akarará tumbí Sinvergüenza
Akaráká tumbí Pasta de yuca que se deslíe en caldo o agua
Akarukrú Pan
Akaraleyí Bollitos
Akarañú Aura tiñosa
Akarasú Aura tiñosa, le dicen los que tienen mezcla de Arará
Akasa Cascabel
Akasá Acto sexual contra natura.
Akasa ekó Pasta de maíz
Akaseleguo Ekó
Akatará Aguacate
Akatioké Cielo
Akana Uñas
Akawé awé awé, akawe ni awé wé Estamos limpios y muy agradecidos de los Santos. Rezo para después del sacrificio.
Akbele Sillón, asiento
Ake Eje
Aké Hacha
Akebó aké to ake omo ariku Babalaguo ori awo ke to mi re Palabras que pronuncia la iyalocha al comenzar el rito de purificar la cabeza: significa que de verdad nada malo caiga sobre el omó (devoto) que si Angel lo quiera y mantenga su cabeza clara, su cabeza y a él sin enfermedad. También se dice: ori atie asaka la wé ojúani moyuba ri arí amé alafia abá tié olorun aka lerún orun mó orí etié
Akeboyé Persona de mucho apetito, toda comida le parece poca
Akedé Jefe o funcionario del pueblo, según aparece en una vieja libreta y en otra parte noticiero
Akeké Hacha
Asekeké Alacrán
Akeké Mosca
Akenken Invertido
Akeré Flamenco
Akeré Guanajo
Akerí Yerba de la sangre
Akeri Maguey
Akeru El que lleva la canasta, llena de ofrendas al monte para Babalú Aye
Aketé Cama
Akete Sombrero
Aketé kekere Cama chica
Aketeniá Cama camera
Akete Yalode Domo de cabeza, sombrero de Oshún
Aketee youro Paraguas
Akikió Dulces
Akiko Gallo
Akikeyo Eshú
Akinomi Nombre de una Yemayá
Akinimi Oni Yemayá Nombre del hijo de Yemayá
Akisa Escoba
Akisawe Tamboreros
Ako Duro
Ako Andrajoso
Akó Lo que es varón
Akó Bote, barco
Akobá Aspecto desfavorable del Dilogún, significa revolución, confusión
Akobí Primogénito
Akodá Gorro de chango, tela roja color emblemático del Orisha
Akodé Corona, tiara
Akó eiye fun Cisne, pájaro blanco de agua
Akogo ilé Llave de la casa
Akogún Militar en campaña
Akoguó (akowó) Abogado
Akoiki Laurel, árbol grande
Akokán kueleguó Tratemos de corazón
Akokelebiyú Nombre de un Eleguá que lleva al policía a las casas que protege cuando se enoja con sus dueños
Akoko Tiempo, hora
Akokó Mamoncillo
Akoko Riñones
Akokó ankobó kwa oná guira bobo Gallo muerto habla en el camino lo que quieren es saber lo que otro habla.
Akokó ilé Llave de la casa
Akokó elye (koko) El pájaro carpintero
Akokó koko Enfermedad de los riñones
Akoku anokuayé Pescuezo chico del carnero
Akoní Director, maestro
Akorí Tener completo lo que hacía falta. No falta nada
Akotí Gancho de cabeza
Akotó Hombre o mujer de nación Lucumi
Akoto Roto
Akotobaí Suficiente, bastante
Akoya Se acabó
Akuya Sabio
Akpá Brazos
Akromón Martillo
Aku Hombre o mujer de nación Lucumi
Akú (okú) Saludo
Akuá Mano
Akuaba Saludo
Akuá Brazos
Akuala El lucero
Akuamadí Mulato
Akuanduku Boniato
Akuaña Amen, así sea
Akuaro Codorniz
Akuatiguaya Palangana
Akué akue inde dumosa Arco iris
Akekue inle oyú mole Arco iris hembra
Akeu kueye Pato macho
Akuenti Tambor
Akueti Abanico
Akueti Nombre de Ta Pablo Alfonso famoso Babalawo de la época colonial.
Akufún Ratón
Akuko Gallo
Akuko yo tiko No ha cantado todavía el gallo. Todavía es temprano
Akukó kankotikó No cantó el gallo
Akukokué Pollo quiquiriquí
Akukitití Pollito o gallito
Akuleku Natural de sierra leona
Aku mi Soy de la tierra Lucumi
Akunan Palo cachimba
Akuñi Nombre de Abikú
Akuñu Nombre propio de mujer
Akuón Cantador, solista
Akuporé Cuero de animal que se ha sacrificado
Akuoti Asiento o silla
Akuotí Caja, cajón para sentarse
Akurí Nombre de Abikú
A kurumá kurumamí madei kurumá miyá kurumá Ud. no me conoce a mí, se refiere a un desconocido que se entromete en el diálogo que sostienen los amigos
Akusán Buenas noches
Akuta Rameras
Akutá Rata grande, Akuyumao, saludo que dirige el Orisha a los presentes en una fiesta cuando toma posesión de su caballo o médium
Akwa Matar
Alá Santo mandinga, Dios
Ala Manta, mantón
Alá Pañuelo o manta blanca
Ala Cordón con nudos que se usaba para medir el terreno. Así le llaman todavía los viejos a la lienza
Alá Blanco
Ala Cuero
Alá Rebaño
Alá Tierra de pasto
Alá ogbona Dueño del campo
Alabá Persona mayor, respetable, importante
Alabá Mellizo del sexo femenino
Alabá Ceiba
Alabache Nombre de Obatalá
Alabá kuario Nombre de mellizo
Alabá El que nace después de mellizos
Alabala Mariposa
Alabalache Nombre de Obatalá
Alá ba yo alá ba otá Una mano lava la otra y las dos juntas lavan la cara.
Alabé Barbero
Alabéguana El Eleguá que anda con los muertos
Alabí Palma real
Alabí Nombre propio
Alabusa Cebolla
Alabua Rameras
Ala buyí Zambullir
Alable Barbero
Aladamu Descreído, judío
Aladi Hormiga
Alademu Conversador, al que no se le puede confiar un secreto.
Aladó Rey, príncipe
Aladó Changó de tierra de Yesá
Alafí Chango de tierra de Egwado
Alafia Salud
Alafia Felicidad
Alafiá Bendición, paz
Alafiá Signo de buen augurio en la adivinación por medio del coco respuesta favorable.
Alafiá tatuán Un nombre de Changó
Alafia ilé lodí Castillo de Chango
Alafi oloro alafi omó alafi oda alafi ke ebó oda Rezo para el signo alafi de buen augurio, en la adivinación por medio del coco, cuatro pedazos mostrando la pulpa. Alafia protector de su hijo le hará el bien, lo cuida y lo quiere
Aláfoche Brujo, adivino, Babalawo, que hace polvos mágicos
Alafufú Sabana
Alafún Sabana
Alafundé Nombre del hijo de Obatalá
Alágbara Hombre grande valeroso.
Alagogo ile fún olorin Campanero de la iglesia
Algogó ki iyó alameta kuelé La campana da la hora
Alagreni Nombre del hijo de Obatalá
Alagudé onú Cuchillo de dos filos
Alaguede Herrero, Ogún aleguede
Alaguema Lagartija
Alaikena Nombre del hijo de Obatalá
Alakamade kawo Estas palabras le grito Ogún a Changó cuando Changó vio la aparición y reconoció la muerte
Alákasa Langosta, langostino
Alakeima Obatalá
Alakesi Visitantes
Alaketu Un Eleguá, lleva cuentas blancas y negras
Alakin Almácigo
Alákin Un chusmón, un arrastrado
Alakisa Un perico, mal vestido, andrajoso
Alakotí Rebelde, que no hace caso a nadie
Alakú Paño de Rusia azúcar ordinaria, llamado de saco de
Alakú aukó Chivito
Alákumi Nombre del hijo de Obatalá
Alakuala Rana
Alakuatá Lesbiana
Aikuata Camioneta
Alakuatá ni fo ba Orisha be wawo Cuando el Orisha Changó brinca del cielo, corta con su espada, acaba con todo, tiembla la gente.
Alalá Aparición
Ala leí ilú Nombre de Eleguá
Alaloyago Verde
Alalú Nombre de Elegúa
Alama emí Hermano mío
Alamá emi ewa kan sare wa Hermano, ven vamos a jugar, Santo
Alamá siré akkarabá kuneye Era un hijo de Yemayá que iba al garrote diciendo estas palabras, decía que ya iba a reunirse con su madre que iba a saber lo que no saben los vivos
Alamasó kumá erú gue gue Si te tuviese miedo no me pondría frente a ti, (respuesta a la puya). Ayambé kumbele kó ima beko pá niye.
Alamí Changó de tierra de Yebú
Alami Que nace con manchas, lunar o marca
Alamio Higuereta
Alamitó Nombre propio de mujer
Alamó Lagarto
Alamo Figuración idea
Alamó nidi okuta ná La lagartija está detrás de la piedra
Alamorere Nombre de Obatalá
Alamoriukú Un muerto, espíritu de ultratumba
Ala mo ri ukú oteri bacho, osha la esileni, odocha oda kubelo Saludo para los muertos, me arrodillo ante vosotros que sois muertos, espíritus santos
Alano Personas de buenos sentimientos
Alá olenko Vaya Ud. con dios
Alapata Carnicero
Aláponike Nombre de Changó
Alaró Azul
Alaró Toque y baile en honor a Yemayá
Alaroyé Revolución
Alaroyé Nombre de Eleguá
Alaroyé akilo yú Bara, barada Eshú bora Eshú boi Eshú bo chiche Eshú Eshú Bara Bara kikeño Rezo para Eleguá, todo el mundo le tiene miedo a lengua cuando lo ve, yo lo adoro, para que me proteja y sea mi apoyo.
Alari Cargador de muelle
Alaru ilé Casa del gremio de estibadores
Alase Cocinero
Alase Brujo
Alatiku Nombre del hijo de Changó
Alaú Brujo
Alausa Libro santo, libro sagrado
Alawa Rameras
Alawe Estrellas
Alaya Panadero, el que hace el pan o lo vende
Alaya Casado
Alaya meyi Hombre que tiene dos mujeres a la vez
Alayé Dueño del mundo, título de Obatalá
Alaye Barbero, el que afeita la cabeza en el asiento.
Alayifó Brujo
Alayiki Nombre de un Eleguá que prepara el Babalawo
Alayikiki Él anima sola
Alayikiki foriba feni kan Para que sea bueno y no haga maldades le ofrecemos
Ale Escoba
Ale Concubina
Ale Chulo
Alelé Ya es de noche
Alelé A la caída del sol, hora que debe refrescarse la cabeza con Obi, coco
Alelú Una nación Lucumi
Alemi Le decían a la nación de mis mayores a dos montones de tierra que había a la puerta de la casa del rey
Alengo Canario
Alenle A donde vas
Aleyo Transeúnte
Aleyo, aleyo kilowasé oma leke aleyo Lo que canta es aleyo, se refiere a un visitante que canta en la fiesta, que se da tanto pisto, no sirve para nada, canto de puya.
Alila Quimbombó
Alo Irse
Aloko Pavo real
Aloní Rabo
Alosí Eshú, el diablo, equivalente en lo católico al diablo.
Alú Excrecencia que sale de las raíces de los árboles
Alúbosa Cebolla, apodo que se le da a las rameras
Alubosaguere Ojos
Alufá Cura
Alufa Dios, santo
Alufan Elefante
Alugbá Tocador de güiro
Alugba Amo
Aluman Batea
Alúmofo Yerba rompe saraguey
Alumoyi Tijera
Aluwala Baño, bañarse
Alúguala Limpieza, purificación, baños
Aluya Nombre de hijo de Changó
Aluya Toque de tambor en honor de Chango y Yemayá
Allaluo Obatalá
Amadó Orisha que se adora en el antiguo ingenio San Joaquín de Pedroso.
Amaduchí Negro
Ama ilere Costumbres de su casa
Amala Harina de maíz batida
Amala a mala reó amaba malaré. Obini koni Así le canto Oba a chango al ofrecerle su oreja
Chango en el Amala (quimbombó).
Amala ila Harina de maíz y quimbombó
Amana Dedos
Amana mana Relámpago, chango
Amaroniki Aparece en una vieja libreta como un pueblo Lucumi
Amasón Paciencia
Amasoún Paciencia
Amatí Ajonjolí
Amaya Familia, primo, hermano.
Amego Jefe o funcionario de una población
Ametana Nombre propio
Ami Respirar, soplar
Ami Mamey
Amiwo Harina de maíz cocinada con sustancia y menudos de guinea (ofrenda para Baba aye, San Lázaro)
Amocho Joven
Amó omí Tinajón, pailón, tanque
Amó omí Pozo
Amó omí Helecho
Amora Paciencia para sufrir calamidad
Amuko Bejuco
Amukó Seno
Amurá Cantar en acción de gracia a los Orishas
Amuré El talle
Aná Compadre
Anagó Lengua idioma de los lucumies, se les llamó así a los que hablaban la misma lengua
Anagunú Nación Lucumi
Ananagú Las criaturas de dios, la humanidad
Anáreo Saludo de perdida
Anón aro Enfermo
Aun Lastima
Anú Piedad, misericordia
Anuá Lengua
Aun eguá Canas
Anué ofún Palabra santa, hablar bien claro
Anwo (on) Él
Aña Semilla de mate que se introduce en el tambor consagrado
Aña Tambor
Aña dudu Barco vapor
Aña dudu Barco que traía a los negros
Añaga Fiesta de tambor, broma, diversión, baile
Añaga Prostituta
Añagui La madre de todos los Elegúa
Añagui El nombre del mayor de los Elegúa.
Añai Cucaracha
Añaki lade Nombre de Elegúa. Vive lejos de la sabana
Añale Collar
Añanga Atrevi do, soquete, irrespetuoso
Añara ñara dá El rayo te parta.
Añimu (alumoyi) Tijeras
Añinú Tijeras
Añoloun Fuerte, poderoso, en eguado
Aobi Desgracia
Aojo Pozo
Aoko Girasol
Aokó Amarillo
Aomaniokun Parte o porción del animal que le corresponde al matador en un sacrificio a los Orishas
Apa Alas
Apá, (páko) Caña brava
Apá Brazo
Apá achó Las mangas del traje
Apádagba Échese a un salo apártese.
Apaguo Codorniz
Apaiki Madera de caoba
Apaluko Mostrador o mesa
Apánla Pepino
Apara Va y viene, espíritu que se ha sacrificado a los Orishas
Apari Ala izquierda del ave que se ha sacrificado a los Orishas
Aparo Codorniz
Apatá Seboruco, pedrusco, roca
Apatikán Ahora vengo
Apatotín Ala derecha del ave que se sacrifica a los Orishas
Apé Dar palmadas
Ape Limpio, limpieza
Apé Caldero
Apeapé Marcar el compás con las palmas de la mano
Apepé Cardero de guarapo
Apesteví La mujer que cuida a Orula
Apesteví mo banle Saludando a la mujer de Orula
Apeyá Pescador
Apkua Barril
Apó Bolsillo
Apó Pipa
Apokeibe Llave
Apolo Remo
Apomú Donde vendían negros para ser esclavos, mercado de esclavos para la trata en África.
Apón Gallo, solista
Aponlá Saco
Apopá Tres pesetas
Aposí Travesera, una enredadera o bejuco
Apoté, (apontén) Ala derecha del ave que se sacrifica a los Orishas
Apotí Silla, sillón
Apotí Escaparate, baúl, mueble
Apotí egún Féretro
Apotikan Baúl
Apotí okú Féretro
Apotí oníyi Cajón, arca
Apotitonisha Armario donde se guardan las piedras del culto
Apoti yara Mueble, los del estrado
Apoti yoko Siéntese, sentado en el sillón
Apotosí Travesera, enredadera
Apuaku Mesa
Apuakuyén, (iyéyeun, iyeun, yeun) Mesa para comer
Apuá meyi, (apwa meyi) Las patas del animal sacrificado.
Ará Cuerpo
Ará Tierra
Ará Lo de la tierra, tierra adentro
Ará Vecinos, parientes, afines, del mismo pueblo
Ará águn Persona que vive en el campo
Arabá Ceiba, también iroko porque este Orisha vive en ella
Arabá yo ayapá na ngué Cuando chango mi marido truena, yo, Oba vengo enseguida de la ceiba para calmarlo
Ará efá Tribu, nación
Ará e ole ¿Cómo esta?
Ará etí weo ¿Cómo esta contento?
Araguosa Almidón
Ará alí Muy bien
Arailú El que vive en la ciudad
Araino Agujero, el fondo de la tierra
Araino Dentro metido en la tierra
Ará iyae Nación Lucumi
Arakó Embarcadero
Ará kolé Aura tiñosa
Aralola Castillo
Aralolí Nombre de un pueblo Lucumi
Aramaluya Ternero
Arámayi Vaca
Ará mi Uno de mi pueblo, familiar
Arámu Enfermo
Aran Costumbre, rutina
Araní Saludable, rozagante
Araniyo Visita que se recibe con gusto
Araougú Yerba de gallina
Araoko Campo, manigua, monte
Araoko Rudo analfabeto
Araoko Gente del campo, guajiro, montuno
Ara ole ¿Cómo estas?
Aráonú Muerto
Arará Nación
Arará kuebano Nación
Arará magino Nación
Arará sabalú Nación
Ararey Nombre de Elegúa
Ararosá Palacio del rey Changó
Arátako Campesino
Aratí Recordarse
Aratubo Cárcel, encarcelado, preso. Se llama al neófito cuando está recluido, prisionero en el templo.
Aratubú Prisionero
Araubá Vaca
Aráulo Conocido o vecino de un mismo barrio
Aráutu Vecino
Ará wadelé isé won oyú fe A la tierra donde vamos de visita, hacer lo que vemos
Araiye Limpio
Arayá Diablo
Arayé Sombra mala, aparecido, enemigo
Arayé El mundo
Are Cansado
Are Cansancio, debilidad, sin fuerzas para el trabajo.
Aré La principal, la reina o persona de gran respeto
Arekendá Picardía, tramposo
Arekereké Puntería
Are mi Que se haga justicia
Aremo Príncipe, heredero
Aremo El mayor, el principal
Aremo El hijo mayor, el heredero
Aremuodun El hijo de Obatalá
Areniyo Pícaro, que le gusta hacer maldades
Areni Estrella
Arére Quieto, tranquilo
Arere gune Nombre del hijo de chango
Arewá Linda
Arewá rewá Persona de buen ver, hermosa, su vista da alegría
Arí Puente
Arida Un secreto, Aché o ingrediente del asiento de un hijo de Yemayá
Ariké Nombre del hijo de Oshún
Arikú Salud
Arikú Canutillo
Arikú Babá awó Salud padre santo, palabra que pronuncia el Oloriza cuando consulta a los Orishas por medio del coco
Arikue Nombre del hijo de chango
Ariri Chucho, látigo
Ariro Cocina, fogón
Ariwó Lío. Desorden
Ariwó Gritería, desorden
Ariya, (ariyó) Contento, fiesta, alegría
Ariya kin yenye Satisfacción, contentar, demostración, saludo que se da con alegría.
Ariyikí Nombre de Elegúa
Ariyo Bailador, el que baila
Ariyo oré mi Sea bienvenido, mi amigo
Aró Azul, añil
Aro Fogón
Aro Enfermedad, enfermo
Aró Güiro
Arobí Viejo
Aroboni Comerciante
Arochukuá Estar con la luna, menstruar
Arofunfun Azul, tela azul
Arogua, (arowá) Cógete
Arón Enfermo
Arona Enfermedad
Aroni Espíritu, gente mala del otro mundo. Diablo
Aroni Nombre de Eshú, está en el monte, es un diablo
Aroni Dueño de los montes
Aroni Nombre que algunos viejos le dan a Osain
Aronibé Tuberculoso
Arónika Brujo, hechicero
Aró ni sal Al diablo
Aronini Comerciante
Aronyú Ceguera, catarata
Aroye Trastornado, revolucionario, alborotador.(Elegúa)
Aroyí omó gá lo mi omí wo abé ré meta isagá iká yoko otoguá ono Tres agujas para hacer un trabajo nefasto a las doce del día
Arrú arrú kuturú Nombre onomatopéyico del pájaro tocororo
Arú La suerte que fue con la muerte a ver a Olofí y éste les ordeno que hicieran ebó con toda clase de animales
Arufá Tribu, nación
Arugbó Viejo
Arugbo guaguá (wawa) Viejo temblón
Arugbo ifá yuro El viejo está triste
Argbo koreré arugbó edetí, arugbo warirí Los viejos cuando se vuelven ciegos, sordos, impedidos, que no sirven para nada
Aruke Rabo
Arukó Gallinuela
Arún Cinco
Arun Enfermedad
Arún dilogoyi Treinta y cinco
Arún ilese arayé Enfermedad causada por el mal de ojo
Arún ilese ocha Enfermedad que se produce por voluntad de los dioses
Arún ilese ogún Enfermedad causada por la hechicería
Arún otonawa Enfermedad que se produce por la voluntad de dios
Arún yale Enfermedad que se produce por la voluntad de cielo (Dios)
Arúpa Rompe saraguey
Asabá Yemayá, ,andadera de olokún
Asachá bombó ese tururú Sangre fresca corriendo por el río
Asajona Nombre del Orisha babalu aye
Asa lo Se va
Asa mini Costumbre, acostumbrado
Asamí oribé Si fuma compra, es una puya que se le dice a los que piden cigarros
Asán Costumbre
Asán Caimito
Asán Moda
Asana bioko Favorece a ese hijo de la casa
Asani Se va
Asan mini anagó Costumbre de los anagó
Asan ni Costumbre, rutinario
Asaoko Alcalde
Asará Refresco de maíz, para ofrecerle al Orisha en una jícara. A todos hay que ofrecerles asará. Sustituye al sacrificio cuando el sacerdote no puede ofrecerles aves o animales
Asaré pawo El mensajero que va a invitar a una ceremonia de parte del Babalawo
Asé Color
Asé agufó No sabe
Aéere Desgraciado
Asé guni momo Que bien, que bonito sabe bailar o lucirse, en una fiesta cuando se luce una mujer que baila muy bien.
Asekun Lo que se esta terminando de hacer
Aseré Loca, loco
Asesú Nombre de Yemayá, que va a comer a los caños o letrinas
Asesú Coser, costura, costurera
Asé yu Demasiado
Ase yu moché se Hace demasiado
Asia Bandera
Asire Caballo
Asiere Mal agradecido
Asieré Bruto, estúpido
Asieré bo lómbo ti wao asiere Está loco, cayéndose de borracho, que se vaya
Asiere mo lo wo ti wao Un loco que viene regando dinero, el que se gata lo que tiene
Asiere mo lo tiwá Que estúpido eres. Frase que los Orishas suelen dirigir a sus hijos desobedientes
Asiere omó satí wa watí wao Mira que eres bruto, échate a un lado. Veo que te equivocas
Asioba Un Orisha decían que era guardador
Asisi Ortiguilla
Asiyá Bandera
Asó Hablar
Asó Sopa
Asogi Café
Asonawe okú se fi Nombre del hijo de Yemayá
Asonsola Mosquito
Asoyé Explicación
Asóyi Orisha El más joven de los San Lázaro
Asú Vacío, (ilé su casa vacía, llumí su estómago vacío)
Atá Pimienta
Atá Ají picante
Atá firín Especie de olor
Atakun Pimienta
Ataná Vela de cera
Ataná meyi Las dos velas de una rogación
Atano (atanú) Quita lo malo
Atanó ché odá li fu omó tutu, ona tutú, tutú laroye Antes de lanzar los cuatro pedazos de coco (obi) para consultar los Orishas, la iyalocha derrama tres veces agua en el suelo, rogando para que Elegúa y los santos quiten lo malo y que contesten, y lo que contesten, sea para bien y nos bendigan, ruego para que el omó y para que esté fresco el camino y laroye (Elegúa)
Atanú Quitar
Ataodola Mañana
Ataré Pimienta
Atárere La pimienta esta fuerte
Até Dinero, el que se pone en el tablero
Até Sombrero de un Elegúa, el de la discusión
Até Estera
Até Plato de madera del Babalawo
Até borá Nombre religioso dado recientemente a un Omo (chango) até, tablero de IFÁ bora fuerte, nombre que no deberá decirse nunca a este Omo, chango, porque explica su padrino Babalawo, até significa también mesa, bora fuego che bora y de por si el genio caliente, no se le puede calentar más
Atedá Nombre propio
Ateke din Zarza, parrilla
Atele Descendiente
Atelé Después
Atele bi El hijo que nace después del primogénito
Atelende Jovencito
Atelese Planta del pie
Atelese ogún Palma de la mano
Atelewó Plato de comer
Atéralago Una incidencia
Atereñone Hombre sabio, importante
Aterí El medio de la cabeza, donde se ponen los secretos del santo
Atesebi Niño que nace de pie
Atete El primero, lo primero
Atetebi Primogénito
Atewedún Zarza parrilla
Atewo Palma de la mano
Ateyeun Mesa de comer
Atikuanla Yerba de chango
Atilewa Nombre del hijo de Oshún
Atiodo Mangle
Ati ódo Orilla del río
Atíolo Orilla del mar, costa
Atípola Totón, una de las yerbas importantes para el omiero
Atipui Nombre propio
Atiti Orisha catolizado, nuestra Sra. De Loreto
Atiyo Lo que es muy viejo, tiempo antiguo
Atiyú Venganza
Ató Güiro de cuello largo
Ató Fortaleza
Ató chu tochú Mes sobre mes
Ató dún to dún Año sobre año
Atokó Conductor, camionero, maquinista
Atoko ikú atoko arún atóko abó atoko ofo Palabras que dice el Baba Orisha al arrancar la cabeza del ave que se sacrifica, que todo salga derecho que ese ebo va a alejar muerte, enfermedad, vergüenza
Atondá El que vuelve a nacer
Atoné gwele Nombre del hijo de Yansa
Atopá kumi Ruda
Atopá kuni Ruda, cimarrona
Atoré Mora
Atorí Morrudo
Atorí Yerba mora, para la piedra imán
Atoroguá (atorowá) Lo que viene del cielo
Atosí tosi Semana sobre semana
Ato tó bí Cuando sale un augurio afortunado en el coco. Es decir, cuando caen dos veces presentando la pulpa
Ató tó, tó tó tó Homenaje, frase de respeto, pleitesía
Atuán Adorno de Balaba Ayé
Atuko Marinero
Atuko omo olukon ariyi El marino siempre es hijo del mar y expuesto a lo que el mar quiera
Atuo mu ( mi tutu, este mi tutu) Tengo frío
Au Lengua
Auá Todos
Audún Palanqueta, un dulce
Aukó Chivo
Aunkó Chivo pequeño para sacrificar a Elegúa. (no pueden serle ofrendados los chivos grandes)
Auré Chiva
Auró omó tiwe Su hijo como esta
Ausá Tribu de los descendientes de Lucumi, consideraban también Lucumi
Awá Mano
Awá Nosotros, lo que es nuestro
Awagudá Regaño
Awálona boké lalá mí No nos entendemos, no estamos de acuerdo, me voy. No queremos disgusto.
Awan Canasta
Awán Cesta que se coloca frente a la sopera que contiene las piedras sagradas del culto a Babaluayé y en torno a la cesta las diversas comidas que se le ofrendan. Terminado el rito se le llevan en la cesta al dios a la manigua y el encargado de llevar este tributo deberá traer consigo unas yerbas como constancia de haber cumplido su misión
Awana Nuestro
Awaré Visita
Awarí Mirar, fijarse en algo
Awasia fún Nuestra bandera es la de Obatalá
Awá won Nosotros
Awaya Combate, guerrear
Awé Prohibiciones religiosas impuestas por los Orishas, definitivas o temporales
Awé iyá de mío sawó batolo mo weré Changó, es mayor y comía más que sus hermanos que eran más chicos. Cogía a dos manos la comida de la jícara y estos no podían hacer lo que él.
Aweleni Vasallo, adepto, miembro de un ilé Orisha
Awema Maravilla
Awemá akua Camaleón
Awó Lucero
Awó Misterio
Awó Secreto, el secreto, lo sagrado
Awó Sacerdote de IFÁ
Awó Plato, vasija, cubierta que contiene secretos
Awó Ceiba
Awó Escondido
Awó El mayor de los Babalawos, el que hizo Santo y después recibió IFÁ, es decir, que se consagro hijo y servidor del dios Orula, el adivino
Awó El asentado o iniciado (olorisa)
Awo Piel cutis
Awá Que tiene misterios
Awó fumí la oro oyó Dinero para que nosotros podamos sentirnos muy contentos
Awobí Patio
Awobi Palma de jardín
Awó iború oyá chiché Saludos al awo, al Babalawo
Awó iroko Caoba
Awó lo ilú Se va al pueblo
Awó lo oko ile Se va a la finca
Awó melo Partir el coco para pedir permiso a los muertos
Awó meyi La pareja
Awón Lengua
Awoni Visitante
Awore Su secreto, su misterio
Aworemi Espero en lo que adoro. Aworeo kumunimú, cuero, pellejo del animal sacrificado
Aworo Babalawo, iniciado
Aworo Asistente de un Babalawo
Awó wa lo ilé olili oda Cuando Orula fue a la casa dijo que todo iría bien. El awó mira consulta los oráculos, que predicen el bien para la casa.
Awoyé Escudilla, plato o recipiente de lata
Awoyin El que vende carbón, carbonero
Awoyiyi Espejo grande de pared
Awoyó Nombre de la Yemayá más vieja
Awóyo toló bé mi kué kueye adufá Señora (Yemayá), para dorarte, madre mía., te voy a dar un pato ( su sangre)
Awoyó Yemayá. Yemayá olodó are mi yé Llamando a Yemayá dueña del río, para dorarla y ofrendarle
Awó yumao Se dice cuando el iniciado abre los ojos, que ha tenido vendados y saluda
Awuanákele Escaparate
Awurú Mañana
Ayá, aiyá Pecho
Ayá La mujer, la esposa
Ayá Perro
Ayá Mono, mona
Ayá Cosa mala, enano del otro mundo
Ayá Jicotea
Ayá áta Matanzas
Ayabá Señora, reina
Ayabá Ceiba, la ceiba es reina
Ayabá Nombre de melliza
Ayabá Querida
Ayabadó Guajiro
Ayabalá Estómago grande (del carnero que se sacrifica)
Ayá beroni Perro descabezado
Ayá beroni Feo como perro, gente que no tiene figura, mamarracho, aparición
Ayabí Entenada
Abayi temí Pariente, primo, primo mío
Ayabó Tamarindo
Ayá bu mi ye Que me muerde, me come el perro
Ayá da se meni ogún oná akasese nio bá El perro tiene cuatro patas y solo toma un camino
Ayá da sí meni oyú ona olelé ona mi Oba El perro va por el camino real, no coge cuatro caminos. Coge un solo camino
Ayá dié Pueblo Lucumi que mencionan informantes matanceros
Ayaé Tarde
Ayá akún ayán béku koima ailá bekúa bele koima El tigre y el perro van a entrar en porfía, el que tenga miedo que compre perro
Ayá eboní Pechuga
Ayá eloni Pechuga del ave que se sacrifica al Orisha
Ayá finuso Nombre que algunos viejos le dan a la Jicotea y a los egún, porque hablan fañosos
Ayaga Fiesta, tambor, diversión
Ayá gudi Un rey, se dice de una persona muy sabia
Ayuguá Jicotea
Ayagui Nombre de Eleguá. La madre o el mayor de los Elegúa
Ayáguna Nombre de un Obatalá, el promotor de las guerras( San José)
Ayáguna ni yi wá Obatalá
Ayáguna maniwá Orisha, Obatalá
Ayagwa Mujer de la vida
Ayaí Nombre de mellizo
Ayá ikú ofún ayá Pecho del animal que ha sido sacrificado
Ayá ikú Una viuda
Ayá mbeko Tigre
Ayaí madu Año entrante
Ayaí okué rere Ayaí lee bien
Ayaí o ri oyó mó usá lo fá a Por los cuatro costados soy de la tierra de Oyó
Ayai ta ruwo kole u kole aru ma koleyo No se puede apagar la candela, todo se convirtió en cenizas
Ayakua, (ayapá) tiroko Apodo de Jicotea
Ayakufele Caimito
Ayá kueo olorí ewé ayaku emó ché bó mofó rayé Frase que dice el Babá para despachar, enviar el Ebó, la rogación y ofrenda, dice que el ebó se ha pagado y se despacha para que rompa lo malo, que ya nos hemos limpiado para que nos de vida y salud, y se repare el mal y el santo tenga compasión de nosotros ( el coro responde también, Ayá kú emó ché bo mo fó raye)
Ayakula Cogote del animal sacrificado
Ayakuoro Perro callejero
Ayalá Perro grande
Ayalaí Campana
Ayalá igbó Perro jíbaro
Ayá oni elese kinche igbo Perro tiene cuatro patas y solo sigue un solo camino
Ayalá yeo Guapo, bravo. Se dice a chango para contentarlo
Ayalé kin fumi oni motiwao mola Baba ayalé kin fumi Es una puya que significa que cuando el amo no está presente, todos, como el perro regalado, se escapan, cuando no deben escaparse, por lo que hay que apretar, para que no se haga lo que no se debe.
Ayalú Nombre del hijo de Obatalá
Ayalu bi aba Jicotea se descubrió donde estaba escondida
Ayambé Perro (el de Babalu aye)
Ayambé kumbé ko imá. Bekepa ni yé El que tiene miedo que compre perro
Ayán El Orisha Babálú aye
Ayaná Cucarachón, divino rostro, pertenece a Obatalá
Ayanakú Elefante
Ayambeko Tigre
Ayanisón El Orisha San Lázaro
Ayaniyé Burla, choteo
Ayankaré Mayordomo, asistente o segundo oficiante en las ceremonias de Ocha
Ayanlá Perro grande
Ayanla mola Se escapó el perro
Ayanlá yerán Animal que come carne cruda
Ayano Peste, apestoso
Ayano Prodigio, prodigioso, santo de enfermedades
Ayano ayakuo kuó ajoró ayigá Ogún onobí ta sa sigwa guado omoló guda ayá kuo kuo tu yu kuara arábi babaló gudú fiédeno lébguo mabino Padre sobrenatural, la epidemia que viene, solo Ud. puede quitarla y salvarnos del mal, perdón y apiádese de sus hijos, rezo a Babálú ayé, para que aleje las epidemias
Ayaó Orisha, hermana de Oyá. No baja, pero se canta en su honor
Ayapá Jicotea
Ayapá ba lo beyé La Jicotea camina así
Ayapá tiroko Apodo de Jicotea
Ayáreke Patas de aves que se sacrifican
Ayárisi Rabadilla de ave que se sacrifica
Ayasé Pueblo que nombran los viejos lucumies
Ayá temí Juro lo mío
Ayá tobi mi Madre que me cría o que me parió
Ayá toná Rastro que sigue el perro
Ayá ún baí baí, fetí letó o ayá un baí baí Lo malo se aleje siempre de ti y lo bueno te sea concedido. Palabras que se responden a las que pronuncia el Babá Ocha al hacer ebó a un devoto
Ayaumbo a (oyoúmbo) Esta lloviendo
Ayaumbo á Olorún Lloviendo, del cielo cae lluvia
Ayausí Perro negro que se le sacrifica a Ogún
Ayáwa Hijo que nace después del nacimiento de jimaguas
Ayá yalé Escapo el perro
Ayawó La mujer de Orula
Ayayé Malo
Ayá yo lá Perro lleno que lame contento
Ayé Diablo, persona del otro mundo, espíritu
Ayé Brujo, engañador, hechicero
Ayé Remos
Ayé Caracol de forma alargada, diferentes a los kauri del Dilogún, que el consultante guarda en su mano mientras el oloriza derrama los caracoles sobre la estera
Ayé Dinero
Ayé Mundo
Ayé elejeré Cuenta, caracol
Ayé guel Este mundo
Ayé ki ibó Dice el Baba Ocha cuando da el caracol al consultante que espera una respuesta de los Orishas, se va a echar la suerte, que todo salga bien y Ud. comprenda lo que se va a hablar
Ayé kofolé Caimito
Ayé kueyeré Concha de mar, caracoles
Ayeku okana Odu, signo de IFÁ que presagia el mal
Ayé onu El otro mundo
Ayeretí Estrellas
Ayé ún bora Que se envuelva un brujo
Ayé ewé Yerba hedionda
Ayewó Iniciado, lo mismo que Iyawó o yawo
Ayé yé gumá Hombre, hombre, Elegúa
Ayibón Espumadera
Ayiedun El año entrante
Ayika Hombro
Ayika Rueda, redondo, círculo
Ayiki Guía, como Elegúa como con tanta glotonería, se le dice Ayiki layiki. El viejo A. M. Decía ayeki
Ayilodá Cuando levanta y se le saluda
Ayí lorú Regular
Ayinaro Yerba fina
Ayiseni Hombre de obligación, disciplinado
Ayiye bológuó Jefe
Ayó Guacamote
Ayobi temí Pariente difunto
Ayóbi te mi Pariente, primo, primo mío
Ayabo Princesa
Ayó fá Fruta del pan de mono, se recoge para hacer Ekuele
Ayó fún bini aleyo ilé mi La mujer blanca que es extranjera, sea bienvenida a mi casa
Ayoko Estar asentado, haberse iniciado, tener el santo asentado.
Ayóko ocha Sentado, “santo sentado”, reconocidos por los Babá, Orishas e Iyalochas.
Ayomó Nuera
Ayona omo besaremu édun komo osera wa eguado Un cantador que todos querían oír y que era Egwado, de la orilla del mar
Ayon iriki Serrucho
Ayore Baile
Ayorisá Santo adorado
Ayúba “Con el permiso”, pedir permiso, saludar (a los Orishas)
Ayú moché Ayudante
Ayumo Juntos
Ayura Jicotea
Nombre del Odu Significado
Ba Lo que va a hacer, ba yeún, se va a comer
Baá Jefe de un pueblo
Babá Padre, se le dice a los Orishas
Babá ariyeré Pierna de madera. Las muletas de San Lázaro
Babá kañeñe Se le dice al Orisha Obatalá
Baba fumiké Se le dice al Orisha Obatalá
Babá fururú Se le dice al Orisha Obatalá. Es, según los viejos, el Cristo del calvario
Babagua Abuelo
Babaguona Padrino
Babá iwami mó Padre santo
Babakoso Trueno (chango)
Babalá Abuelo, Babalawo
Babalawo Sacerdote de IFÁ. Adivino
Babalógun Sacerdote de Ogún, que mata por derecho propio a los animales que e sacrifican a los Orishas
Babalogún Alcalde
Babalú Ayé Orisha de la lepra, de las viruelas y las epidemias, San Lázaro
Baba mi Mi padre
Baba mi losilé isi ilé oyá Mi padre fue a la plaza
Babá onchó mi Mi padre de hizo, me engaño
Babá ná kuorol Pégale papá
Babanlá emio fí fú irilogún Mi Ogún me lo dio Orula
Babaniguá (Babalawo) Sacerdote de IFÁ. Adivino
Babá odo wimi odó wimí. Oloyaré bobá ichororó abé to ri torúguo Tiene que oír lo que dice su padre y su madre, sino va a parar en la cárcel.
Baba adúmila baba pirini wala ni ko fi edeno babá baba emi kafun aetie omi tuto anatuto kosiaro, kosi ikú, kosi eyó, kosi ofó, kosi iña, kosi echelú, iré owó ile mi baba Se dice para pedir perdón, protección, suerte y dinero al Orisha y que aleje la muerte, tragedia, el descrédito, la disputa y el castigo
Babá oro yiyi soro soro El cura predicando el sermón o rezando a los santos
Baba reré Padre bondadoso
Babarimi Niño que nace cuando nadie lo esperaba
Babaroso Padre, padrino de santo
Babá sí mimo Bendición padrino
Babaodé, (babawodé) Tío
Babawá Abuelo, viejo
Babé Olvido
Bábika África
Bábika Gente inteligente
Babinué Conversar
Babomí Calentura fiebre
Bachó Frazada
Bada Una especie de bata con muchas varas de género que se ponían nuestros mayores en tierra Oyó
Bada Se le dice al Orisha en las oraciones bada, bada badanesa, ensalzándolo. Es como se le dijese Santísimo
Badanesa Promesa, ofrecimiento al Orisha
Bade Balde, cubo
Bafurí Una preparación o medicina para uso de mujeres exclusivamente
Bagadarí Barriga, vientre
Bagodí Cadera
Bagudá Almidón
Bá guí Refunfuñar, regañar, llamar a capítulo
Báguri Vientre
Báguirí Tambor
Baguirí Yo sabía
Báguirí Repleto
Baí baí Mala sombra
Baí baí Muchos
Baí baí Se acabo, no más
Bailele Hermafrodita
Baka mula baké Elegúa El caracol que trabaja para abrir Itá (consultar a los Orishas por medio de los caracoles). La primera y última pregunta se formula con este caracol a Eleguá, ya que Elegúa abre y cierra los caminos
Bakinikini Saludo con respeto a los Orishas
Bákiña Nombre de Elegúa
Bakoro Cucharón, recipiente
Bakoro gú miná teregípi ma bo dura rere Mi cucharón con que machacaba se me cayó y va por el agua adelante, por más que hago se me va de las manos, tengo miedo, me castigará la principal y yo sigo aunque no puedo más, aprisa, sin poder más. De un canto que ilustra la historia de una mujer que pierde el cucharón u otro recipiente de su madrastra en el río
Bakoso Toque de güiro en honor a Changó
Bakoso iloche ni o yé yé tuyé abaoso aladó oní sangó, tú yé, yé Obaoso oní Sangó Alabado sea Bakoso, el rey, Oni Changó, porque todo se lo merece y que vea con gusto que se le honra como es debido
Bakuere Rey de la tierra Otá
Balá Pepino
Babalá Abuelo
Babalá Bruto estúpido
Bale Escoba
Bale Mayoral
Bale Alcalde mayor, Gobernador
Bale Madrugada
Bale Saber, estar en conocimiento de algo
Bale Tocar el suelo, saludando a los Orishas o a personas mayor en el seno de la religión
Bale Marido
Balogué Heredero de la corona
Balogué Un nombre del Orisha Ogún
Balogún Tamborero mayor
Bá loké Subir, arriba
Baloro Cepo
Balowó Vender pregonando, la mercancía
Balubé Bañarse, fregadero
Balukó Cotorra
Bamboche o bangoché Título de chango, del amo o elegido de éste. Tiene el aché, gracia, de todos los santos, y nace con una cruz en la lengua. No se le deberá cortar el pelo hasta la edad de 12 años, para que no pierda la clarividencia que tiene de nacimiento
Bamboché owó é bamboché owó alá esí elede mi Dinero trae Bamboché que nace hijo, caballo, de
Babá a la fumí layé Dios. Se le canta a los que son Bamboché
Banaibana Yerba maravedí. Para hechizar
Bámbuya Orinal
Bankolé Nombre propio
Bankoyé Nombre de Abikú
Benle Chulo
Banlo Puya que se canta o se dice
Banwalá Nombre del hijo de Obatalá
Banté Delantal rojo, se les ponen a las esculturas a Changó y a los hijos del Santo cuando caen en trance
Bañaní Orisha hermano de chango
Bá oko Va a hacer cochinadas
Bara Nombre de Elegúa y de Eshú Bará
Baradí Cintura
Baragí Barriga del animal sacrificado
Baraiñe Nombre de un Elegúa de chango
Barakiñerí Un nombre de Elegúa
Barakisa, (alakisa) Harapiento, andrajoso, se dice de Obara, chango cuando estaba menesteroso y andaba ripiado
Barakó Mula
Barakusa Verdolaga ordinaria
Baralanúbe Nombre de un Elegúa, dios guardián de los caminos, se le identifica con el Anima Sola
Barausa Color
Barayinike Nombre del hijo de Obatalá
Bá ra koto bae Esta lloviendo mucho.
Bare Tiene razón
Bare Bien, amigo
Bare Compadre
Bari Ver, mirar, vamos a ver
Bariba Tribu
Baribá Prosternares, echarse al suelo para reverenciar
Baró Yagruma
Basoro Hablar, rezar
Barubá Nación
Batá Jardín, parque
Batá Zapato, chancleta
Batá Tambores solo se tocan de día
Batá Toque de tambor en honor a los Orishas
Bati ade yé olowo ofé ná oyéun Cuando se viene al mundo no se trae nada
Batiyé Nombre de Eshú, el que acaba con todos los daños
Bawo Como es eso
Baya kan Que pelea duro, bravo
Bayamá Pelear
Bayé Fantasma
Bayé Putrefacto, muerto
Bayé Grande
Bayí Robar
Bayalorí Hacer fiesta, alegrarse
Be Rogarle al Orisha
Bebé Ruego
Bebé Rezar, rezo
Bebé Interceder, el Orisha por un hijo devoto culpable
Bebé Represa
Bebé Abanico
Bebé iña Ceniza
Bé eyó El santo que es maja
Begbe Cejas
Bei Arroz
Beko No
Beko Aquí
Bebelú La cruz
Be leke Elevar, afamar
Beleke Nombre de Eshú
Be loni Irse, se va
Belorí Cortar la cabeza
Bembé Fiesta, toque de tambor para alegrar a los Orishas
Bembé egún Toque para muertos
Bembé bení chobé El que se siente algo en él que se mueve
Benani Le ruego que
Benaní
Benaní Está bien, de acuerdo
Bere Desear, deseo
Beré Está bien, amigo, acordado
Bere bere Despacio
Baya kan Que pelea duro, bravo
Bayamá Pelear
Bayé Fantasma
Bayé Putrefacto, muerto
Bayé Grande
Bayí Robar
Bayalerí Hacer fiesta, alegrarse
Bareké Nombre de Elegúa
Baretén Préstame
Berí kula Persona que no tiene Osún, santo asentado en la cabeza, así decían los antiguos, en vez de Aberí kulá. No iniciado
Beri meneye Se dice de armarse un lío, un enredo, discusión con golpes.
Beróloigui Pluma de garza.
Beru Temeroso
Beruku La muerte da miedo
Besejó Callar, cállate
Besieye Pajarita parecido a la golondrina, muy leve, que se alimenta en el aire de insectos, se dice que vive el besieyé, el que sabe contesta a la puya, se alimenta del aire, vinieron hace dos años y pude agarrar uno en el suelo, es viajero
Bewá Acércate, venir hacia acá
Beyi Mellizos
Bebelú La cruz
Beyi Nombre del hijo de chango
Beyi ayaí, ainá, igué, ideú, kaindé Nombre de los mellizos, y de los hijos que nacen después de éstos.
Beyi oro alakú oyé oye mo jojó Los beyi, mellizos divinos, son niños pero grandes, sabios, sagrados, salutación a los ibeyi Oro.
Bía Abre, abran
Biafó Porfiado
Biayerí No discurre juiciosamente
Bibayé Podrido, cadáver, descompuesto.
Bi Nacer, engendrar
Bibí Vivo, vivito y coleando.
Bibí Guacalote
Bibidódo Árbol que crece junto al río
Bibilá Lampara de aceite
Bibino Atravesado, bravo
Bibinoyo Lloroso, con pesar
Bichayú fon Obatalá
Biche oyó Cosas, modas de los lucumies
Biechu Palo diablo
Bika Malo, daño
Bakaguona Saltando como muñeco
Bila Dar paso, abrir hueco
Bila Agujero, hoyo
Bilomi Me empujan
Bilomi Ola. Lo que pertenece a Yemayá
Binbinike Obatalá. Dios
Biní lucumí biní De Benin
Bini biní Hijo de nadie, un Curujey
Binumi ainá yo Nombre del hijo de Yemayá
Bio Tumbar derribar
Bióko Fornicar
Biobaya Una injuria
Biobayasé o biobayamá Respuesta a la injuria
Biolorun Dios. El creador
Birí Chico, poco
Birikoto Pasaje, callejón estrecho, rincón, casucho
Biti magui tina figuó ile iyalocha Decía el enfermo que quería entrar en casa de la santera para curarse
Bitomi Nombre de hija de Osún y Yemayá
Biwí Fantasma o duende que aparece en los ríos
Biwo ose buruku oyú ri won El ojo de Dios te mira cuando haces mal
Biyaya Vivo, activo, expedito
Biyekún Dios, el Orisha de la adivinación
Bó, (ebó) Sacrificio, ofrenda, purificación
Bobo, (egbogbó) Todo, todos
Bobo imo Todos, todo el mundo
Bóbo kaleno Todos reunidos
Bochie emi Entre usted en mi casa
Bode Entre, pase adelante
Bodé Andar
Bode Aduana
Bóba boga Grande
Bogbo Todos
Bogbó edún Buen año a todos
Bogboin, bógouin Todos, todo el mundo
Boguo Darse la mano
Bóguo aguá, (bówó awá, bggó awá) Vengan todos
Bóguo enikeyí Todos los amigos se dan la mano, se saludan
Boguo ogúo omoko babá Se refiere a una reunión de jueces de Orula
Bogwó ogwó omó kolaba mo fa Orula Reunión de los jueces de Orula, (IFÁ)
Bokeimba Nombre del hijo de Yansa riri
Boko nilei Aquí estoy
Bódu Dios Orisha que vive en l ceiba
Boku Barco de vela
Bó kutan ocha Adorar santo
Bola bola Honra, hermoso, respetar
Bolakan Dinero
Bolo Rana
Bolo Pueblo, tribu o nación Lucumi
Boló Tómalo
Bologuó Irse algo de las manos
Bolón bó ti wáo achíere Cabeza loca, se volvió loco
Bolóya Bonita
Borná Orisha que vive en la ceiba
Borná Orisha hermano de iroko
Borní acho, bata, eketé Ponme el traje, los zapatos y el sombrero
Boná Caliente
Bóna Pueblo, tribu o nación Lucumi
Bonaibana Yerba maravedí
Bomboló tiwa ¿A donde vas?
Boñan Orisha, hermano de chango
Bo ocha Adorar santo, hacer ebó, sacrificio
Bope Papagayo
Borá Fuerte
Bora Bañarse con agua caliente y yerbas
Bora bora Al baño pronto
Boro Pronto, rápido
Bosí Suplicar, ruego
Bosí Donde
Bosí Entre, pase
Bosile Pase a saludar el Santo
Bosu Fango, ciénaga, tembladera
Boyi (ereke boyi) Ingenio de azúcar
Boyú Mantilla de encaje
Boyudara Cara bonita
Bradideko Rabadilla del ave sacrificada al Orisha
Búade Batea
Buara, (wára) Leche
Bubo Pedazo
Budí Salga, váyase
Bugbá Olvidar, olvido
Buku Desgracia
Bukú Viruela, un compañero de Babaluayé
Buku yuyu Tiene cara de diablo
Bu mi Muchos dicen bu mi y otros fu mi, dame
Búndia Señorita
Buó buó Estúpido, bobo
Buro, (buru) Maldito
Buru Indecente, sinvergüenza
Burubá Horroroso
Burukú Orisha dueño de las enfermedades
Burukú Revólver, pistola
Burukuchuela Moverse, trabajar mucho para hacer daño
Burukuselé Moverse
Burukú yéun La tierra, porque buruku es la tierra, que se lo come todo
Buruyule Siniestro, revolución, por brujería
Buruyulo Maldad, persona de la peor condición
Busa Fango
Busá Morder
Busá sá Muerde y huye
Busilé Bendición. Estar bendito. Bendecir
Busilowo Juntar, poner dinero
Buyé Pintura.
Nombre del Odu Significado
Chabá Pulsera de cadena de metal que usan los hijos de Oshosi y de Oggun como brazalete
Chá chá Cortar
Chachá éte Café
Cháchaco Mata de café
Chafá Cadena, brazalete de Oshosi. No es como la cadena corriente de metal o plata distintivo de los hijos de Oggun. Así le llaman los antiguos
Chachará Escobilla adornada de caracoles de Nana Burukú
Chacháúko Café
Charemo Sucio
Chachá kuoso Bejuco angarilla
Chaga Nación Lucumí
Chaga comobí ati so El Lucumí chaga no sabe cómo hablar. Es muy bruto
Chaguoro Cascabeles
Chaibá Lástima
Chaicha Maruga
Chakachaka Rastrillo
Chakuala Chancleta
Chakuatá Un Babá (ayé muy antiguo, como Chakuana.) (chakuatá-agronigá)
Chakumaleke Fiesta
¡chamó! Comprendido
Champútu Paraguita. Planta así llamada vulgarmente que nace en las bagazeras o estercoleros en la estación de las aguas
Changalá machá Pícaro, hacer maldades
Changó Dios del fuego, del trueno, de la guerra y de los tambores. Uno de los dioses más populares del panteón Lucumi en Cuba
Changó aguá guayé Título que se da a Changó
Changó alatikú Changó
Changó arana Changó
Changó baoso Changó, cuando él se ahorcó
Changó bumi Nombre de hijo de este Orisha, quiere decir, Changó me dio
Changódina Nombre de hijo de Changó
Changó eikolá Changó
Changó edumara Changó
Changó enú etún e niki begé ¡bró! La boca de Changó grita así: ¡bró!
Changó gan yolá Nombre de hijo de Changó
Changóguno Nombre de hijo de Changó
Changó ilari El Orisha del trueno, del fuego, de la guerra y de los tambores.
Changó kanyolá Nombre de hijo de Changó
Changó kora Changó
Changó lade Changó
Changó leyi Changó
Changó lufina Changó
Changó obaní Changó
Changó obá o magué alado yína Oba es mujer estimada de Changó príncipe.
Changó obarí Changó
Changó obatuyo Changó
Changó obayé Changó brabo (hay que alagarlo)
Changó obadimeyi Changó dos veces rey.
Changó oyó Changó de oyó y Changó que baila, que va a bailar.
Changó oyú iná Los ojos de Changó echan candela.
Changó paladá surú Changó como Oyá. (cuando apareció vestido como Oyá para huir de sus enemigos. Su transformación los engaño a todos).
Changó titakua unsoyó Changó es de tierra Takua, iba de visita a oyó a ver a Yánsa.
Chánpana Viruela, que había mucha en tiempo de España, por lo que ya esa palabra es cosa de los viejos.
Chanté Nación. Mina a Chanté (o mina santé).
Charará Hablar mucho, discutir
Charari Criado de Osha. El que cuando baja un Orisha trae lo que este pide y cuida del cuarto.
Chareo Viejo, el más viejo
Charéreke Embrollo, armarse un lío de chismes, de falsedades
Chauré kué kué Bledo blanco, totón
Chébora Changó, el hombre fuerte. (el Odu número 12 de IFÁ).
¡Cheché ere cheché ere! Se refiere a los muñecos de palo que preparados por el agugú, caminan de noche por las calles y campos.
Cheibora Obstinación.
Chégue Nombre propio.
Chégue Maja, serpiente andando.
Chegbe Maldecir.
Chekecheke Cascabel, (para adorno y en los bordes de la sayuela según indicación del baba Orisha, para asustar y alejar a los muertos).
Chekekán Después de las 12.
Chekeke Nombre de hijo de Yemayá
Chekené Seda, tela fina.
Cheketé Refresco de maíz fermentado y naranja agria. De rigor en las fiestas de los santos.
Chek ué iguí Palito de candela.
Chekuté Que sabe lo que hace.
Cheléyo Reunión con visitas de afuera.
Chenlo Asesinato.
Cherawó Arcoiris.
Chére Maracas.
Chére áñaga Excremento.
Cherenia Excrementos.
Chereré Pedirle la bendición y suerte al Orisha.
Ché reré risá, ché reré Suerte, bendición, amparo que se le pide al Orisha.
Chibé Papaya.
Chibó Adorno de cuentas azules para cubrir la tinaja que guarda las piedras de Yemayá y Oshún.
Chibó Papagayo
Chiché Trabajar
Chiché Cocinar
Chiché fú lo wó Trabajar para ganar dinero
Chiché ka ka ka Trabajar de prisa
Chiché loko nikolo Trabajar a lo súku musúku, a la chita y callando, un maleficio o daño. (súku musu palabra bantú).
Chichemele Mucho trabajo o faena por hacer.
Chiché owó Dinero ganado con trabajo.
Chicherekú Personaje diminuto que el agugú prepara con el cadáver de un recién nacido; o muñeco de madera a quien dota de alma y que le sirve para hacer daño o defenderse.
Chichi olongo kini mo guanse olongo yeyé Palabras de un canto, con el que la diosa Oshún pide a los fieles las naranjas que tanto le gustan
Chíchu Muy oscuro.
Chigui Loco
Chika Malanga
Chilekon Abre la puerta
Chimini-chimino Granada
Chín chín Ligero, rápido
Chíni chíni, (eribosá) Sabe lección o masturzo
Chinchiwa Lagarto grande y verde
Chinimá Bien hecho, eso está muy bien hecho.
Chinkafo Arroz
Chinkí Eleggua
Chiro Mesa
Chobaibaí Hacia allá esta oscuro no se ve. La neblina
Chocholo Pantalón
Chocho werer yeye Semillas de una hierba consagrada a Changó que sirven para hacer collares de Eleggua
Chofó Desgracia, llorando al muerto.
Chóke chódo Chismoso
Chokotó Pantalones
Chokotó Ropa de mujer (en eguado)
Chomugué Cardenal, el pájaro
Choná Raro, disparatado o diabólico
Choná chón Andar
Chón chón dié dié Caminar muy despacio, a su paso
Chón chón ota meta Caminar, andar a la esquina.
Chonkotó Pantalón
Chóre mi El que es bueno conmigo
Choro Bravo
Choro Se le dice al cuchillo o puñal
Chuá Lechuza
Chabí baí No está claro, oscuridad
Chubú Reclinatorio, caer, altar
Chú eshu biribí El diablo es muy negro
Chugú Altar de santería
Chugudú Maligno
Chujua kuó Nuca
Chumbú Caer
Churé Chiva
Chutrú Caer, caerse
Caique aqui estoy
Chon Chon Unlo me voy caminando
Nombre del Odu Significado
Epo ma lera aya kua ma lera Se dice, o mejor dicho se le canta a la Jicotea en el momento en que sostenida esta por una IYALOSHA o un BABALOSHA
Epolo Palo cochino ( tetragostris balsamífero S.W).
Epue Palma.
Eprineshe Canutillo.
Eprimosho Sargazo.
Era Araña.
Era Hormiga.
Era Los lados de la frente, sien, sienes.
Eran Carne
Eran Yerba, monte, sábana.
Eran Animal.
Eran abo Carne de carnero.
Eran akuko Carne de gallo.
Eran bibo Carne asada.
Eran ebo Carnero para sacrificarlo a SHANGO.
Eran elede Carne de puerco.
Eran ella waka kosa ka – obi ti obi nare oke No eres ni carne ni pescado.
Eran gui gui Chorizo.
Eran guini Yerba de guinea.
Erani Hormiga.
Eran kaure Carne de chivo.
Eran kui kui Salchicha.
Eran loyo Sensitiva.
Eran malu Vaca.
Eran malun Carne de toro.
Eran omi Tiburón.
Eran omo Yerba fina.
Eran omo elede Carne de cochinito.
Eran omo malu Carne de ternera.
Eran opani shin Yerba revienta caballo.
Eran sise Carne cocinada.
Eran ye Carne que se come.
Erawo Lucero.
Ere,(erupe) Sucio.
Ere, (ire) Grillo, chicharra.
Ere (rewe) Frijol de carita, blanco con punticos negros.
Ereche Frijoles.
Ereche pipa Frijoles de carita.
Ereche tupa Frijol colorado.
Eredi Excusado.
Eredile La entrada de la casa, portal.
Ere se Dulce de frijoles.
Ere e dudu Frijol negro.
Ere e fun fun Frijol blanco.
Ereke Cana de azúcar.
Ereke Quijada.
Ereke aguado Cana.
Ereke esin Quijada de caballo.
Ereke ile Ingenio de azúcar.
Ereke keke El trapiche del ingenio.
Ereke kekedan Carreta de cana.
Erekusu Cuba.
Erekuso Canario, el natural de las islas canarias.
Erre meyi Las dos patas traseras del animal que sea sacrificado.
Ere mi odun Hijo de OBBATALA.
Ere mi takua mi shango de ima Se le dice al ORISHA SHANGO, en uno de sus caminos o avatares. Cuando este es de TAKUA. Mi SHANGO idolatrado de TAKUA, de IMA.
Ere mi eni Ceniza.
Ere no yi Patas traseras del animal sacrificado.
Ere oni Habichuela.
Erera Hormiga.
Erera Jía.
Erete emo Adorar.
Erete loke Rogarle a OBBATALA.
Erí leri Cabeza.
Eri Diente.
Eri Risa.
Eri aguona, (awosa) Cabeza de muñeca de loza, (pepona) que se añade a la mano de caracoles de adivinar.
Eyi aye Estrella.
Eriboso Mastuerzo.
Eridologbon Veintiséis.
Eri eleda Frente.
Eri koda La cabeza no está bien.
Erileleogun Veinticuatro.
Eri mumo Dientes limpios y blancos.
Erin Elefante.
Erin Pelo.
Erin Cuatro.
Erinla, (dilogun) Dieciséis.
Eri se le da emi soro bio oyo olodumare ere sí leda emi Qué grande, que buena cabeza tengo. (Se refiere a ELEDA, principio divino que existe en la cabeza).
Erita merin Cuatros esquinas.
Erita meta Tres esquinas.
Erinri Risa. Boca abierta con los dientes vistosos.
Eriewona Cabeza de muñeca de porcelana, que simboliza al que consulta el DILOGUN y el que BABALORISHA o la IYALOSHA exhibe al echar los caracoles.
Ero Quieto.
Ero Quitarse del medio.
Ero Diablo.
Ero Cálmese Ud. ERO, ERO BABA, cálmese Padre, se le dice al ORISHA cuando está molesto.
Ero ero ko ise Palabras con que se termina un sacrificio. Todo sea con felicidad, sin nada que lamentar, esta ceremonia es para triunfo de los que están aquí reunidos.
Erokouasi, (orokoyasu) Ciruela.
Eroma asokuta Sortija con solitario.
Ero tilo yeye o yeye iya ya mi sioro kikago o yeye rokika yeye Súplica de una mujer que pidió a OSHUN que le concediera una hija. Esta nace pero con el EUO, de no comer huevo. No habiendo cumplido la prohibición la niña pereció hundiéndose en la tierra que se abrió a sus pies. YEYE, YEYE, madre mía, le ruego que mires lo que ha pasado, por favor, atiende mi súplica, no consientas eso.
Eru Negro.
Eru Negro esclavo.
Eru Hacer brujería, daño.
Eru Semilla importada de Africa, para la ceremonia inicial.
Eru Ceniza.
Eru Bibijagua.
Eruadye Nombre de OBBATALA.
Eruba Cobarde.
Eruba Nombre de una niña que, según una leyenda muy corriente, se comió ARARA, la ceiba, en represalia de una promesa que no cumplió la madre de ERUBA.
Eruba mi Tengo miedo.
Eru bini Negra esclava.
Eru shashayu Que tiene marcas de viruela.
Eruko wi ma eru gue gue omo eruko wiwa. BABA cuando pide a su OMO, o esclavo que no tema y le espante las moscas de las llagas, este lo reverencia y se las espanta sin una escobilla y cuando terminó de espantarle las moscas y le dejó limpias las llagas, le dijo: ALAMASO KIMA ERU GUEGUE … dándole las gracias por su servicio.
Eruteriba Un negro dócil.
Erukumi Vergonzosa yerba.
Erumini Hormiga.
Erun Boca.
Erun Semilla que parece una cola de alacrán, con IKOLA y OSUN – ELERI-, es uno de los secretos que se ponen en la cabeza del neófito en la ceremonia del asiento.
Eruoko Barco negrero.
Eru onle, ko wale El eco a correr y quedó sin movimiento.
Eruori Cabello.
Erupe Tierra, polvo.
Erupe Suciedad, basura, brujería.
Eru teni teni Cada negro con lo suyo.
Eru tilante Negro sucio.
Eruya Guerra.
Esan Nueve.
Esanla Vaca.
Ese, (lese) Pie.
Ese Pierna, piernas.
Ese Mala acción.
Ese di ya ma de o iya owo to yo owo to walo ose di ya ma deo. Cuándo voy a tu casa respeto a tu madre, a tu familia,¿y tú no sabes respetar la mía?.
Ese ntele tibariye inu Me conocen en el andar.
Ese re yu mao Salud para todos.
Ese yeye Arroz amarillo.
Ese yeye Mate, semilla.
Eshibata Platanillo.
Eshu Hermano de ELEGGUA-, de la misma familia ( San Antonio Abad)
Eshu abaile Mandadero de la casa de OSHA. Encargado de llevar todos los EBBO al río, al mar, o al monte.
Eshu agogo Nombre del hijo de ELEGGUA.
Eshu aguaya Un nombre de ELEGGUA.
Eshu agulu Nombre del hijo de ELEGGUA.
Eshu akadrede Nombre del hijo de ELEGGUA.
Eshu alonna Él anima sola.
Eshu atelu Nombre del hijo de ELEGGUA.
Eshu baraiñe Nombre de un ELEGGUA que anda con SHANGO.
Eshu ba ti eye Un nombre de ELEGGUA.
Eshu beleke El niño de ATOCHA.
Eshu bi Un nombre de ELEGGUA, hijo de ESHU, majadero,revoltoso.
Eshu guaga barakikeño Nombre de ELEGGUA en su aspecto malévolo.
Eshu iyelu El ELEGGUA de los LUCUMIS ARUFA (San Roque).
Eshu kilalu Nombre de hijo de ELEGGUA.
Eshu laguona El ELEGGUA que está en todas partes, donde quiera.
Eshu la miki Un nombre de ELEGGUA.
Eshu laroye Un nombre de ELEGGUA (San Antonio).
Eshu luyi ESHU que se representa por un caracol de mar.
Eshu mako Un ELEGGUA chiquito, el niño que tiene en los brazos San Antonio.
Eshu meribaye El ESHU de los cuatros caminos.
Eshu okuanibabo Nombre de hijo de ELEGGUA.
Eshu oku boro Un nombre de ELEGGUA. El que mata rápido.
Eshu rine Nombre de hijo de ELEGGUA, (otorgado por el ORISHA el día del asiento).
Eshu we wi koko koleya koya afefe no mei wei koko koleya koya Por mucho que agua llueva y por mucho viento que haga, en la hoja de la malanga no se queda el agua.
Esi Flecha.
Esi Caballo.
Esisi Guasasa.
Esisi ba io iru esi La guasasa va en el rabo del caballo. O la guasasa acompaña al caballo en su cola.
Eso Fruta.
Eso Grano.
Eso aguado Granos de maíz.
Eso igui yeye Ciruela.
Eson Pleito, justicia.
Esu, (osu) Es así como debe decirse el nombre de la Caridad del Cobre. Así lo pronunciaban los YEZA del ingenio La Rosa.
Esu Cana.
Esue Náusea.
Esun Sombra.
Esuosha Estrella.
Esuru, (osuro) Patata.
Eta Vaca.
Eta Tres.
Eta dilogbon Veintisiete.
Eta dilogun Diecisiete.
Eta epo osha Manteca de corojo, para los OSHA.
Etala Trece.
Eta lelogun Veintitrés.
Eta ori Manteca de cacao, (que se pone en la cabeza).
Ete, (dede) Boca.
Ete, (ede) Labios.
Eete Pedacitos.
Etekuala Nombre de mujer.
Ete mi Yo.
Ete mini Esto me pertenece, es mío.
Ete mi omo ala lori Soy hijo de la tierra de …( por ejemplo; IYESHA,OYO, YOBU, etc.).
Eti Orejas.
Etie Tú.
Etie kanu Estas o pareces preocupado.
Etie mi, oko ochiche mo yeun osi eleguede Yo mi marido, voy a cocinar para comer las calabazas.
Eti mogba ogun tikole kuami Todo el mundo me tira a matar.
Eti ko mbeleri Oreja no puede pasar cabeza.
Eto pasha buruka eña kan lo no buruku tie unbo ni pako El mal que le haces al prójimo te vuelve por la mano de dios.
Etu Dinero.
Eti adiye Gallina de guinea.
Etua rete ODDUN de IFÁ.
Etubo Pólvora.
Etubora Revólver.
Etun, (etu) Gallina de guinea.
Etu oro Gallina de guinea, para la ceremonia de OSHA.
Etutu edun Invierno, año, o tiempo frío.
Etutu Ceremonia que tiene por objeto contentar a un muerto, consultando su voluntad por medio de los caracoles, para cumplir fielmente sus deseos.
Eu Hilo.
Eue Alimento TABU.
Eufan Pavo real.
Eukan Bejuco.
Eun La lengua.
Eunye Comer.
Euo Peligro, prohibición, lo que prohibe el ORISHA. Ciertos alimentos que no debe comer el Asentado o devoto; que le están prohibidos al BABALAO, al IYAWO y a los fieles.
Eure Chivo.
Eure oda Chivo capón.
Euro Yerba mala, purgante.
Euro Verdolaga de España.
Eureya Chiva.
Euriyeo Buenos días.
Ewa Diez.
Ewamba-medio asiento (Iniciación incompleta).
Ewe Billete o papel, carta.
Ewe Yerba.
Ewe Lavarse.
Ewe adashe Albahaca
Ewe afa Maní, las hojas.
Ewe afere Plantanillo.
Ewe afini Albahaca de hojas anchas.
Ewe agba Yerba de la vieja.
Ewe ago e fuse, (ewe ayeko) Caimito
Ewe aina, (ina) Yerba pica pica
Ewe aiye, (ieye) Ciruela.
Ewe ale Retama
Ewe amo Hierba fina.
Ewe anamo Yerba hedionda.
Ewe atapu Ruda.
Ewe atopa kun Ruda cimarrona, (ruta chalepensis, LIN).
Ewe aye Garro, árbol.
Ewe ayo Semilla de guacalote que se añade, con una conchita de mar, una piedra muy pequeña y una cabeza de muñeca, al DILOGUN, o caracoles de adivinar.
Ewe ayo Mate, se mete dentro del tambor.
Ewe bara, (omi bara) Meloncito.
Ewebe, (ewe bere) Yerba.
Ewe berikolo La yerba del muerto – la yerba azul – o de añil. Para el ITUTU. Con purificaciones lustrales para espantarle la muerte a los enfermos.
Ewe bikan Platanillo.
Ewe buyuku Granada, las hojas.
Ewe shashara La retama, (NEURO LEANA LOBATA L.R.BR.).
Ewe shibata Nelumbio.
Ewe shishi, (ewe ñiñi) Ortiga.
Ewe shora Sensitiva.
Ewe shoro Abrojo terrestre, TRIBULUS MAXIMUS, LIN).
Ewe de Yerba camarón.
Ewe dede Yerba pata de gallina.
Ewe dengo Yerba de guinea, yerba de monte.
Ewe di okorere Pringa hermosa.
Ewe dosha Corojo.
Ewe du Frescura, yerba.
Ewe dibue Malva té ( CORCHORUS SILIQUOSUS, LIN).
Ewe dudu, (ewe dun) Prodigiosa o siempre viva.
Ewe eshenla Chamico. (DA TURA STROMONIUM, LIN).
Ewe edi edi Yerba de guinea.
Ewe efa Anón.
Ewe egbo Farolillo.
Ewe egbodo Planta de agua.
Ewé eé ewe odara ewé orisá la óma Por muy fuerte que sea la brujería de tu yerba, mi santo la destruye.
Ewe ejún Flor de pascua.
Ewe elerí lódo Lino de río.
Ewe eo kosini wé Números.
Ewe epá, (ewepá) Maní.
Ewe epriki ninguiní Albahaca menuda.
Ewe erán Grama, (yerba).
Ewe erán Pata de gallina, (yerba).
Ewe erúkumi Dormidera.
Ewe eta merí Vetiver.
Ewe euro Verdolaga de España.
Ewe fini Albahaca mora, (de hoja ancha).
Ewe fini adaché Albahaca morada.
Ewe gan ayé jiré Yerba hedionda.
Ewe guná Cortadera.
Ewe ibékue, (ewe ibepé) Papaya.
Ewe ieye Ciruela.
Ewi iki Leña.
Ewé ikokó Hojas de un árbol que utilizan los Babalawos para hacer yefá. El árbol está consagrado a SHANGÓ.
Ewe ikoku Malanga.
Ewe imo Helecho hembra.
Ewe iná Guao.
Ewe itútu Hojas verdes.
Ewe jara jara Yerba hedionda.
Ewena Rama.
Ewe karodi Canutillo.
Ewe kata kata Rompe zaragüey.
Ewe keoli Algodón.
Ewe kewe Montón de yerbas que se trae para el asiento o iniciación.
Ewe kini kini, (ewe kinini) Albahaca de hoja menuda.
Eweko Planta, matojo.
Eweko Gajo, rama.
Ewe koko Malanguilla.
Ewe koro Yerba amarga.
Ewe kúa Maravilla.
Ewekuolo Yerba de sapo.
Ewelabá Ceiba ( bendita por Oddúa).
Ewe laibó Malva té.
Ewe lari lóro Hojas de yagrumo.
Ewe lere mi Bejuco pelado
Ewe loro Yagrumo.
Ewe lulumano Yerba de incienso.
Ewe mi ré erewé miré ewé miré airá erewé miré erewemiré ¿Con qué yerba estas lavando a los Orishas?.
Ewe né Ortiguilla, (fleurya cuneata).
Ewe nani, (ewe néne) Yerba de la niña.
Ewe ni aiño Cundiamor.
Ewe ni kini kini Albahaca menuda.
Ewe ña Cucaracha, (yerba).
Ewe eé Yerba de la niña.
Ewe ñi Añil.
Ewe ñiña, (iña, ikán) Ortiga, (Urera baccifera).
Ewe obá Platanillo.
Ewe oburo Colonia o coate.
Ewe ocha eré Planta, manto de la virgen.
Ewe ochibatá Alambrillo.
Ewe oshún Berro.
Ewe odo Manglar.
Ewe oduyafún Pendejera, arbustillo. (Solanun torvun).
Ewe ofó Chamico, (Datura Stramonnium,Lin).
Ewe ogikan Ojos de jobo.
Ewe ogué tiyo aro Bejuco de purgación.
Ewe okikán Carquesa.
Ewe okúma agbá Saludando a la yerba que se destina al omiero, agua lustral del asiento o iniciación en la Regla de Ocha.
Ewe oli Hojas de algodón.
Ewe oló Aguacate, las hojas.
Ewe olubé Serraja, (yerba).
Ewe olúbo Platanillo.
Ewe omimo Vergonzosa.
Ewe opa Hojas de álamo.
Ewe orisha Yerbas rituales.
Ewe oriyé Helecho muy fino.
Ewe oró Algodón.
Ewe ororó Albahaca, (Ocimum Basilicum, Lin).
Ewe ofufiri Verbena.
Ewe ou Algodón.
Ewe otarí Yerba de guinea.
Ewe oyéusa Guanina.
Ewe pá Maní.
Ewe pototó Fulminante. (Ruella gemino Flora H.B.K.).
Ewe rán Yerba pata de gallina.
Ewereyéye Peonía.
Ewe rú Mamey.
Ewe sadaká Yerba de plata o corazón de paloma.
Ewe sán sán Cundiamor.
Ewe sese Judía, la planta de frijol blanco.
Ewe tabá Tabaco.
Ewe tabaté Yerba rompe saraguey.
Ewe tawé Yerba Serraja.
Ewe téte Bledo.
Ere ti Lirio acuático.
Ewe tiyá Zarza.
Ewe tuto Chayote, (Sechium edule, S.W.).
Ewe tutu Verdolaga.
Ewe tuyuku Granada.
Ewe uro Salvia.
Ewe yagbón Hojas de tamarindo.
Ewe yeyé Yerba San Diego.
Ewe yeye Ciruela.
Ewe yilo Papel blanco, papel español.
Ewe yiya Paraíso, (melia azederach, Lin)
Ewe yokolé, (ewe yokolé) Patico.
Ewe yuko Manigual.
Ewímamaro Palo cochino.
Ewó ¿Qué dice?.
Ewo Ellos, ustedes.
¿Ewo? ¿Cuál?.
Ewó Peligro y prohibición. (Lo que no debe comer el IYAWO).
Ewó mi láki Háblame, habla conmigo.
Ewó se Ellos lo hicieron.
Ewú Peligro.
Ewuara Fufú de ñame.
Ewure Mosquito, guasasa.
Eyá La dotación, (los esclavos de un ingenio).
Eyá Tatuaje, marca de la nación a la que pertenecía el africano.
Eyá Pescado.
Eyá aranlá Sala.
Eyá bibe Pescado ahumado, bacalao.
Eyá bibu Pescado asado.
Eyá bidi Pescado ahumado.
Eyá gui gui Pescado ahumado.
Eyán Peine.
Eyaniné Caballo.
Eyá oro Guabina, pez.
Eyá oro tutu Pescado fresco.
Eyara, (iyara) Alcoba, cuarto.
Eyara aguá yéun Comedor.
Eyaranlá Sala, recibidor.
Eyá tutu Pescado fresco.
Eyá se kun madé Guayacán bravo, nadie le echa guerra.
Eyé Siete.
Eyé Tragedia grande.
Eyé ainá angoché akaá folayé oní kola afín Si de veras tienes amigos, mata un gallo, viértete la sangre y di en la calle que mataste al hijo del rey..
Eyé bale Sangre.
Eyé bangá Pelear duro.
Eyekuyeku Obatalá.
Eyelé Paloma, palomo.
Eyelé fun fún Paloma del espíritu santo.
Eyelé meyi erú Dos palomas negras o pareja de palomas.
Eyelú Policía, no debe decirse acholú, ni Achelú.
Eyení Cundiamor.
Eyení Hemorragia, echar sangre.
Eyení Se llama al signo Okana y Ogunda, (del Dilogún), anuncia sangre, trifulca, efusión de sangre por la nariz, la boca o el recto.
Eyenikeño Albahaca menuda.
Eyeniyé Peligroso, mentiroso, trapalón.
Eyeniyé Trifulca, tragedia, venganza, castigo sangriento.
Eyé oro Guabina. La que se emplea para ofrendarla en una rogación por enfermedad a Eledá Olorí, el santo de la cabeza.
Eyeremeyi Los jimaguas.
Eyere yere Brillante.
Eyereyo Palo humo.
Eyéunde Número ocho del Dilogún.
Eyeye Ciruela.
Eyí Esto que está aquí, eso, ese.
Eyí Ustedes.
Eyí Huevo.
Eyí Sangre.
Eyí Diente.
Eyí Dos.
Eyiadié Huevo de guinea.
Eyibale Collar del Orisha.
Eyibó Pueblo, tribu o nación Lucumí.
Eyidilogún Veintiocho.
Eyifé Odu, signo de la adivinación por medio de los cuatro pedazos de coco cuando caen dos presentando la pulpa y dos la corteza.
Eyifé meyi En la adivinación por medio del coco, cuando caen dos veces los cuatro pedazos, dos presentando la pulpa y dos la corteza.
Eyíba Espalda.
Eyiba, (eyiká yiká) Círculo.
Eyíka, (ayika) Arrodillarse en un ruedo que se hace en el suelo.
Eyíla Doce.
Eyilá Nombre propio.
Eyilá El que tiene algo (una influencia) que a donde va se forma, un enredo o disputa.
Eyíla Cuando el rey se viste con todas sus galas, con su corona y todo su poder.
Eyíla Chébora Odu de IFÁ. Eyilá Changó, Eyíla Chébora, se dice cuando Changó toma posesión de su caballo, - medium. Lo conducen entonces al Igbodú, lo visten y lo llevan con su corona puesta a saludar al Batá.
Eyilá Chebora Odu de los llamados mayores. Número doce del Dilogún, advierte trampas, engaños en asuntos de dinero y maleficios. Aconseja al; consultante que no coma en casa de su amante.
Eyilélogun Veintidós.
Eyín Usted.
Eyiní, (ejin) Cundiamor.
Eyinla, (erinlá) Catorce.
Eyi ogbe Odu de IFÁ. Simboliza el día.
Eyioko Odu de los llamados mayores. Corresponde a los caracoles en el Dilogún. Anuncia el hacinamiento de Ibeyi, (mellizos).
Eyilosún En el Dilogún, cuatro caracoles que, entre otras cosas, le advierte al consultante que deberá asentarse, recibir ocha, iniciarse.
Eyionle Odu de los llamados mayores
Eyí ori oyó omó risa ló ba Ese, donde se encuentre, es un hijo de santo.
Eyioroso Cuatro caracoles boca abajo.
Eyiyí, (eyiyi édun) Éste, este año.
Eyó Guerra.
Eyó Majá, culebra, jubo.
Eyó, (eyoeré) Majacito ciego, (culebrilla inofensiva, sin ojos). Viven en las lagunas, se les llama catibo.
Eyó Ocho.
Eyó nabeyó Pez que es todo rojo. La cabrilla.
Eyó obini dagúnla Mujer pescado de mar, Yemayá, que es sirena.
Eyú Majá.
Eyumá Se dice para llamar a Oshún.
Epo manteca de corojo
Nombre del Odu Significado
Fadesié Jícara, tacita, cazuelita, recipiente hondo.
Fa erí Afeitar la cabeza.
Fagú Apretar.
Fal Nombre del hijo de Changó.
Falá Saborearse.
Falaiña, (falaiká) Hacer daño con brujería.
Falé, (Changó Terdún falé Sello, emblema del cabildo Changó Terdún.
Fa lorí Rapar la cabeza.
Farí Afeitar la cabeza, en el asiento.
Faroni Pelado.
Faté Tablero de IFÁ.
Fati fati, (fatu fatu) Acabar, destrozar.
Fayá Romper, roto.
Fefé Echarse fresco con un abanico.
Fefé Bambollero, echador.
Feisitá Abogado.
Feisitá Escribiente.
Felá, (téte) Bledo, (Amaranthus Viridis, Lin).
Femí Me gusta.
Fenu konú Beso.
Feodán Pueblo, tribu o nación Lucumí.
Fere Pito.
Feré Un deseo para bien.
Ferefé Abanico.
Ferefé Aire, brisa, viento.
Ferefé mariwó Abanico de guano.
Fereketé ina ina nube ro afará Palabra que se dice en el cabildo para pedir perdón al Orisha cuando este se manifiesta colérico, caliente, como si echara chispas.
Feri Que no pesa.
Ferití Tener paciencia.
Fetibó Muerte repentina, (por augurio).
Fetibó osobo ué La muerte de repente rechazó el bien.
Fetila toke Que sea bueno, que todo siempre te vaya bien, palabras que dice el Babalawo o la Iyalocha al que hace EBBO.
Fi, (fi fí) Poner.
Fi etí tani oruko Oye , que nombre te pusieron.
Fibale Barrer.
Fibale Gesto de reverencia que se hace en presencia del Iyawó cuando está en el llé Orisha vestido con sus galas el día de su consagración, o al hablar de un Orisha, y que consiste en tocar el suelo con la punta de los dedos y besados después.
Fíbo Maldecir, renegar.
Fibó Echar brujería.
Fibomi Zambullir, hundir en el agua.
Fibó sené Tirar en sentido mágico, lanzar un maleficio.
Fibú Maldición.
Fiedeno Perdona.
Fien fún Blanco.
Fifa Asquerosidad.
Fi farí Afeitar toda la cabeza.
Fiféto Todo que sea para bien. Que el sacrificio que sea hecho sea del agrado del Orisha y nos conceda su gracia.
Fifeto El BABA Orisha, con un guineo en la mano, canta. Fifeto. Al terminarse un sacrificio – Fifeto, hacer fifeto, se llama al final de la ceremonia que tiene por objeto alimentar a los Orishas.
Fí Fí Pintas de color, (ponerlas con el pincel.
Fifi okán ósun Se le dice al acto de pintar las Iyaloshas y Babaloshas los colores simbólicos de los cuatros Orishas principales: Obatalá, Yemayá, Changó y Oshún en la cabecera del Iyawó. Literalmente: Poner el corazón en la pintura.
Fi fi okán Elegguá Palabras de rezo que se canta para pintar la cabeza del neófito el día del asiento o iniciación. Pongo la pintura y antes saludo de corazón a Eleguá, que es el primer Orisha que siempre se nombra.
Fifo Loco.
Fitoché Poner brujería.
Fifú Mano. Dar la mano.
Fifú, (fifún) Dar, ofrecer.
Fifún Mano.
Fifuni Dáselo.
Figuota, (fiwotá) Tocar.
Fikata Dedos.
Filani Chino.
Filani biokú El chino parecía muerto.
Filé Tierra.
Filona Calentar.
Fi mi omó mi Dejo a mi hijo.
Fimó Detente.
Fio ba ya Una injuria dirigida a la madre de la persona que ofende.
Firé Blasfemia, maldición.
Fisile Libertad.
Fitibó Aspecto desfavorable del Dilogún. Significa muerte repentina.
Fítila Lámpara de aceite, candil.
Fitilayé Candela de sol.
Fiya Gorra.
Ciego, (Oyú fó, ojos negros)
Fó anagó Hablar Lucumí.
Fó enuso, (fi fo enuso) Fañoso, gangoso, hablar por la nariz como los ayé, espíritus, duendes.
Fófo Cerrado.
Foko Lavar.
Folo Mosca, moscón.
Fompó Lleno de gente.
Fón fon Conservador.
Fon kón Indecencia.
Foribale Saludar postrándose ante el Iyawó o los mayores en religión, Babalawos, Iyaloshas y Babaloshas, representantes de los Orishas. Significa también adorar, venerar.
Fó su Roto.
Fosun La derecha.
Foyudi Malo que no sirve.
Foyudé tiwi aladorá morá foyude Charlatán, un tipejo que engaña o trastorna con su habladuría; pero que al que sabe no lo confunde.
Fú, (fú fú) Aprisa, rápido, de pronto. Como el rayo de Changó.
Fú bí, fu bi Brincar.
Fu Changó El relámpago o el rayo.
Fu Changó Para Changó.
Fudumbo Cuchillazo.
Fufelelé Lo que no sirve.
Fufó Oggún Oggún acaba con todos en un instante.
Fufú Pasta de plátano, machuquillo de ñame o de malanga.
Fufúsele Mentiroso.
Fúku fúku Bronquitis, enfermo que tose.
Fulu fulu Las hojas de maíz seco.
Fulú tulú Guanajo.
Fumí agó Dame permiso.
Fu mi bibilá Dame la lámpara.
Fu mi ifé Dame el jarro.
Fumi iyá Dame madre.
Fumi lo mi Dame agua.
Fumini kokán unfi se inyé fumini ungúa umbo Dame una fumada.
Fumí to lotí die Dame de tu aguardiente.
Fumú egwá Cana.
Fún fún Azucena.
Fún eiyé Ala.
Fún eiyé dará Alas de pájaro fino.
Funi, (fi funi) Ofrecer, regalar.
Funké Nombre del hijo de Changó.
Furu Intestinos.
Furufú Aire.
Nombre del Odu Significado
Gadei Plato.
Gaga Grandísimo.
Gaisoyú Guía.
Gaisoyú oyé Guía de melón.
Gamu gamu Nombre de Oggún.
Gamu gamu Abatir, exterminar.
Gán Alto, grande, ancho.
Ganarayá Sofá.
Ganga o lórun Rodando como el sol.
Gangá arriero Nación o tribu que hablaba como los congos. Calificado entre los congos.
Gangá iki Cortar palos.
Gán gán Grande, mucho.
Gayú Alto, altísimo.
Gbá Coger.
Gbé Quedarse.
Gbogbó Todo, todos.
Gegé Verruga.
Gé gé Que así mismo es, afirmado y de acuerdo con la opinión de otro.
Gelé Montoncito, pañuelo.
Gele Dobre.
Geledudú Oscuro.
Gelefó Amarillo.
Gelefún Azul.
Gelekukúa Blanco.
Geleunoko Rojo.
Giní Burla.
Giri giri Correr.
Godo Cerradura.
Gódo gódo pá e Ensalzando en un canto a Changó, (Ogodó) a quien en una batalla con Oggún salvó a su amante Oyá, interviniendo oportunamente con el viento y la centella, Igodó, ogodó ma kulénso lukumí takua desá oyé. Una vez vencedor se aclamó a Changó en tierra Tákua, a la que fue ese Orisha con Oyá. (En otros cantos se oirá, en vez de Má kulenso, makulembé).
Godoralé Salud.
Gogó Goma francesa.
Golo warún Robusto, sano.
Gongo Cogollo, lo último de arriba.
Gori Montura.
Goría, (ouré) Si, hermano.
Gorisha Sopera, (la del Orisha), que contiene las piedras del culto que representan a los Orishas.
Grefé Negros de éste nombre que vinieron a Cuba. Lucumí.
Grin grin Cascabel, (onomatopéyico).
Gronorá Toti.
Guá, (wa) Ven.
Gua bi má Pronto va a parir.
Guabarú yule Plantar, propagar la revolución, la desgracia, la guerra.
Guade Palangana.
Guadé, (eadé) Llegar, estar llegando.
Guadé Rebosado.
Guael Colócalo, ponlo.
Guaelearí Peinado.
Guá guá Perro, (onomatopéyico).
Guaguda Yuca.
Guaguó Vira – vira, girar, eje (keké guaguó, eje de carreta).
Guaguo, (wawo) Acabar una cosa.
Guagó Escampar. Ya no llueve. Cesó de llover.
Guaka Cuchara.
Guako Amargo, un bejuco así llamado por su sabor, valioso para las enfermedades venéreas.
Guakodo Zanja.
Gualani Remar.
Guale Agujero.
Gualodé, (walodé) Lo de fuera o lejos.
Gua lo ichu otí mu ochiché Ir a coger ñames para cocinarlos.
Guana Venga, ven.
Guanguá Claro.
Guanguá Camino real.
Guánguaro Que está bien.
Guánguboesi Encrucijada.
Guangún Claro, seguramente.
Guanguo o sesí Cuatro caminos.
Guannikomio, (wanikomio) Entrégalo.
Guansí Poner algo.
Guañarí Mira.
Guao Planta venenosa.
Guari, (wari) Firmamento.
Guasé la erí, (wase lerí) Peinar, péinalo.
Guasé odo Zanja.
Guasí Llegó.
Guató Escupitajo, escupir.
Guatolokún Llegó el mar.
Gudulomí Bañadera.
Guéa guéa Zorzal, pájaro, (onomatopéyico).
Gué gué Lengua de vaca, yerba.
Gue gue kan Estrellas.
Guengue ayá El pecho del carnero sacrificado.
Guenguelé Legumbre resbalosa como el quimbombó. Con el gueguelé, la malva té y otras yerbas y bolas de fufú (de plátano) se hace un maluko, un buen caldo. Se conoce también por kakalú o kakaru
Guén-guén Chico.
Guengueré Especie de haba o frijol que se cocina con arroz. Es ofrenda grata a Oyá.
Guere guere Que no se está quieto.
Guere guere Loco.
Guere guere ine kó Loca que cohiba con cualquiera.
Guere oké Bajar, bajada.
Gufé Eructar.
Guidafé Rabo.
Gui gui meyé Borracho.
Guiné Espíritu.
Guini Guinea, Africa.
Guini guini, (kini kini) Tomeguin.
Gulé guié Bajar, bájate.
Gúma gúma Se le dice a Oggún.
Gúma gúma Fondo.
Gumi Nombre de Oshún.
Gumí, (guní) Bordar, bordadora; Oshún gumí, quiere decir: Oshún la que borda, en uno de sus abatares.
Gu mi Me gusta.
Guanguaché Palabra.
Gún gún Vara larga, pararrayos.
Gunu Largo.
Gúnuguache Garganta.
Gunuguache Pescuezo.
Gúnugunu, (gunugú) Pavo.
Gunukú El aura tiñosa, mensajero de Olofin durante el día.
Guñe Nombre del hijo de Oshún.
Guñi-guñi Mosquito.
Gúo ekú melán, (wokumelán) Esta frase la repite tres veces el sacrificador, cuando después de dar una o dos vueltas alrededor del cadáver de la bestia que se ha inmolado al Orisha, la saca del cuarto sagrado. (Porque el tigre, - Ekun – después que mata le da vueltas a su presa antes de comerla).
Guoilétan Que trae mucho para la casa.
Guolodé Todo lo de afuera también.
Guologuá Nombre propio de mujer.
Guoro, (woro) Grano.
Guoteguo, (wotewo) Planta, hojarasca.
Guotí Échate a un lado.
Guo tito nisóro iya Changó Changó, así como gritas, eres de grande. El grito de Changó es el trueno.
Gurugú tángo Tierra de Oggún.
Guruyanú Muñeco para hacer maldades el brujo.
Gusafa Arroz.
Gwugwo Pesado.
Nombre del Odu Significado
Iba Alzar, alza.
Ibá Jícara.
Ibá asia akefun Es un Orisha que no puede cargar nada en la cabeza. Se pone en su cabello un gorro con hilos ensartados de cuentas y caracoles.
Ibada Pueblo importante Lucumí.
Ibadé, (ibadí) Cintura.
Ibaé Alto.
Ibaé bayé tonú Descanse en paz el muerto.
Ibá este mí Estoy enfermo con calenturas.
Ibáguda Yuca.
Ibaibo Dios, un Obatalá.
Ibakasia Camello.
Ibako Cuchara.
Ibakoko Cuchara hecha de una jícara.
Ibámora Conformidad
Ibamínoye Tristeza, afligido.
Ibán baló Patio.
Ibanlawoyé, (balawoyé) Afear, desfigurar, estropear.
Ibaraguó agó moyuba omadé koni baraguó awó moyuba Eleguara Eshú lona Con el permiso de los que están aquí (los Orishas) me inclino, pido permiso a Eleguara y a Eshú, dueños del camino. (Saludo a Eleguá).
Ibarí Arco iris.
Ibaru Ceniza.
Ibarú ewé Yerba para quemar, sahumerio.
Ibatireko Pechuga del ave que se sacrifica.
Ibayé Muerto, aparecido. Finado, difunto.
Ibayé Se dice también como un insulto.
Ibayé lorí Persona que tiene perdido el juicio. (Carroña, podrido).
Ibayé mi Que insulta.
Ibé Aquí.
Ibefú Tomate
Ibé ilé mi Quédese en mi casa.
Ibeiba Río.
Ibekue, (ibepé) Papaya.
Ibekún La playa.
Ibekun Esclavo.
Ibé lorí bangón bangón Perder el control, arrebatarse.
Iberu Miedo, terror.
Iberu mi Tengo miedo.
Ibeyi Jimaguas, mellizos. Por su nacimiento se les consideran seres privilegiados. Los jimaguas. Taeguo y Kainde.
Ibeyí mayayí El hijo que precede a los Ibeyis, que nace antes que estos.
Ibeyí nené Niños sagrados, honrados por sus padres y por todos porque traen, marca del cielo,. Cuando un Ibeyi muere se hace un muñeco que lo representa, este se bautiza, se lava con yerbas y se alimenta. Su hermano debe darle la mitad de todo lo que tenga, hasta que muera. Reciben los nombres de Kainde, Taewó, Korle, Alabá, Bamboche, Idou que son los dominantes, sic.
Ibéyoko Nombre de Abikú.
Ibi Maldad
Ibi Bajada, cuenta abajo.
Ibidodo omodó ibitete omaté Por eso es que donde ellos no quieren que yo pise voy a pisar. O por donde no quieren que pise voy a pisar.
Ibín Olúo, sacerdote de IFÁ.
Ibín Calamidad, mala suerte, daño.
Ibín Babosa.
Ibi ola nimbé Vive con grandeza.
Ibo, (igo) Botella.
Ibo Camino.
Ibo Bruto.
Ibo Corojo.
Ibó Poner.
Ibó Manteca de corojo.
Ibó Hombre blanco.
Ibó El hombre de una tierra pariente de lucumí.
Ibó Río
Ibó Caracol que se guarda en la mano mientras se lanzan los demás en la adivinación por medio del Dilogún.
Ibó Enredadera, coralillo.
Ibode Empleado de aduana.
Ibódun, (igbodu) Cuarto sagrado en el que se desarrollan, en la casa del Baba Orisha o Iyalosha, los ritos iniciales.
Ibofún Enredadera de estefanote.
Ibolé Teja.
Ibolowó Libre, libertad.
Ibonlá Bomba.
Ibo ó Aguantar.
Ibore yeku Odu, signo profético.
Iborí Eledá Hacer sacrificio, alimentar en la cabeza del espíritu o principio divino que reside en ella.
Ibori meyi Odu, signo de IFÁ.
Ibori weno Orisha. El niño de Atocha.
Iború boyá Palabra que le dice el Babalawo deseándole salud, prosperidad o triunfo, al ponerle la mano en el hombro a un menor en categoría que le saluda. Saludo que se le dirige al Babalawo.
Ibosi Odu, camino de IFÁ.
Ibo sí Donde es
Ibó siaré De donde es eso. Qué es eso.
Ibó sisé Camina a trabajar
Ibosi Pito o grito de auxilio.
Iboyé Enterrado, (el cadáver), cementerio, sepultura.
Iboyi Cementerio, panteón, tumba.
Iboyú Descarado.
Iboyú Mantilla para ir a mesa.
Ibú Río.
Ibú Akuá, (akpá) Oshún.
Ibú Akuara, (akpara) Oshún (en la confluencia del río y el mar). Oshún que solo se sustenta con codornices y visten la tinaja que contiene sus otán con una malla de plumas.
Ibú añá Oshún. Reina de los tambores.
Ibochiché Hacer ebbo. Ebbo de importancia
Ibú Ayé Oshún.
Ibú bú Un cachito, pedacito.
Ibu ina Yemayá.
Ibí itumú Oshún.
Ibú koto Yemayá.
Ibule Cama, lecho.
Ibú lodi Oshún.
Ibú lokún Dentro, hondo del mar.
Ibuno isoro Liberación.
Ibúodo Ojo de agua, laguna.
Ibú olododi Oshún, dueña de los ríos.
Ibú sedi Yemayá.
Ibú tibú Oshún
Ibú tinibú Oshún
Ibú yumí Oshún.
Ibú yumú Nombre del Hijo de Oshún.
Ichadodo Azul, azuloso.
Ichagboró Cascabel.
Ichana Fósforo
Iché la anú Triste.
Iché yín Acto de invitar a las Iyaloshas a la ceremonia de un Asiento o Iniciación.
Ichiro Mesa.
Ichomá Tomate.
Ichonchó apé Tocar con las manos la boca del güiro, rematando los golpes.
Ichóncho ewe odara koléri eyó Ichóncho agwé Se canta cuando el mandadero del templo fue y vuelve del monte con una yerba, sargazo o yerba fina, consagrada a Eleguá. El sentido: caminé al monte y arranqué yerba buena. (El mandadero antes de arrancarla le deja una ofrenda de maíz tostado, pescado ahumado y aceite de corojo).
Ichoro, (isoro) Habla, lenguaje.
Ichú Ñame.
Ichu Eleguá representado en un ñame.
Ichu kun ilé oko wón La finca está llena, sembrada de ñames.
Ichu lara fún Guanábana.
Ichuno Diarrea.
Idá, (idé) Cera, cerilla de oído. (Idá ití).
Idá Lo que brilla.
Idá Espada de Changó. Hoz.
Idabu Cintura.
Idalu Nariz
Idana Fogón.
Idara Bonito.
Idara, (odara) Tener, gozar de salud, sentirse satisfecho. ¡Emi dára!
Idé Pulsera manilla.
Idé Llegar, llegada, (idé morisá: Cuando llega mi orisha).
Idé Resguardo, amuleto.
Idé, (iyé) Plumas.
Idé eleke Manilla de IFÁ. Significa en la mujer que ésta le pertenece al Orisha Orunla, (IFÁ).
Idefaá Manilla de IFÁ. Orunla.
Idefú Fruta bomba.
Ideku Panuelo. (Ideku: Pañuelo mío).
Ide otí Garrafón de aguardiente.
Idéu El jimagua que nace primero. Es médico y zahori. Siempre junto a Changó.
Idí Ano.
Idi Nalgas.
Idi Suerte, signo, destino.
Idi adiré La rabadilla.
Idibe El águila y un Odun de IFÁ.
Idibe Cocinero de Obatalá, víctima de calumnias que hicieron pensar a Obatalá que Idibé era un holgazán; gracias al consejo de Orula, éste conquistó la confianza del Orishanla.
Idibe Según el oráculo de IFÁ: hijo del dinero, persona afortunada, será Olúo
Idi iyaré Injuria.
Iyaré Madre.
Idi lodó madó Trasero, por detrás. Dilogún niguatí ikú soro: “Caracol habló cuando murió”. “Por el caracol te habla el muerto”.
Idí obiri Nalgas de mujer.
Ido Río.
Idó Ombligo.
Idobé El mellizo varón.
Idón Rosa.
Idoú El hijo que nace después de haber dado a luz mellizos una madre. Este hijo idoú puede traer complicaciones a la autora de sus días. Si es una hija, su nombre es Alabá.
Idú, (idúdu) Negro.
Iél lle sobió ibá insoró bánye ayé Que lo malo se vaya de la casa; váyase lejos espíritu malo (Es un canto para el alejar una mala sombra)
Ieyé, (yeyé) Ciruela amarilla.
IFÁ Gran Orisha de la adivinación, hijo de Obatalá, adivino y consejero de los dioses y de los hombres.
IFÁ dotu Ifadosi atoñú Pedazo de vientre del animal que se ha sacrificado al Orisha.
IFÁ guemi Nombre de un Babalawo.
IFÁ mofa Babalawo, que ha recibido una sola mano de Orula, es decir, 16 ikis o semillas, de las 32 que representan a Orula.
IFÁ otó efá do sí anañú El pescuezo y el estómago del carnero que se
Ifárapa Daño, insulto, golpe del destino.
Ifé El pueblo de los Orishas. “La Roma de los Lucumís”.
Ifé Cariño.
Ifé Jarro.
Ifée fén Licencia, pidiendo licencia.
Ifé fe Deseo, desear, querer, amar.
Ifé fe Güin.
Ifefé Junco.
Ifefé Viento, ventarrón.
Ifé la fefé Oshún Oshún echándose aire con un abanico.
Ifé ré resé Bendición.
Ifi kan Tocar.
Ifó Dolor.
Ifó do otu ifó dosi Panza de un animal sacrificado a un Orisha.
Ifó ibó ei echéni kolá Olofi efún aládeo eché ni kolá Palabras de rezo cantadas para cortar el cabello del que va a ser iniciado: Que se le corta para que tenga en su cabeza el Aché, (virtud) de Olofi que esté en obi en obi kolá, la nuez de kolá, semilla sagrada.
Ifó otaifádori Membrana de la panza del animal que se ha sacrificado al Orisha.
Ifori Jaqueca.
Ifú Barriga.
Ifuro El recto.
Ifúwoko Abrazar.
Igán Uña.
Igani igani igate Las costillas, (del carnero sacrificado).
Igari Las cuatros patas de un animal.
Igaya igata igaeni eñi ere aché Las costillas del animal sacrificado.
Igbá Jícara.
Igbá Permiso que se pide a los Orishas, va asociado a la idea de presentar la jícara llena de agua y es el comienzo de la ceremonia.
Igbá Babá Se le dice al Orisha: Yo te hago este homenaje.
Igbáguda Yuca.
Igbá ibigwó Doscientos.
Igbale Escoba.
Igbáni, (iguáni) Tinaja.
Igbá ñéñe Jícara adornada de cuentas blancas y rojas de Changó.
Igbá oro Jícara de la ceremonia
Igbá somó Jícara, güiros guindados.
Igbé Sembrar.
Igbe Excremento.
Igbé iyáguo Boda, casorio.
Igbé koko Yerba, terreno cubierto de yerba.
Igbelefin Palo cenizo o humo de sabana.
Igbelegún Cardo santo.
Igbé odo Parque.
Igbé óko Sembrado.
Igbé yawó ilé Olofi Casamiento con ceremonia en la iglesia.
Igbéye Güiro, calabacín.
Igbín Babosa.
Igbina Encender.
Igbó Usted.
Igbó, (iguó) Manigua, raíz, monte.
Igbodún Cuarto del santo. Habitación de la casa del Baba Orisha, en la que tiene lugar las ceremonias secretas.
Igbó güere Ser, forma extraña, fenómeno que se aparece en el monte.
Igbó kon kon De corazón, con toda veneración.
¿Igbó nló? ¿Ud. se va?.
Igboru Paraguas Africano.
Igbosa Bosque sagrado.
Igbóye Remedio.
Igé, (igui) Campo.
Igé Nombre de mellizo.
Igina Árbol.
Igmó Codo
Igó Abeja.
Igo Pierna.
Igo Raíz, raíces
Igogo, (igo) Botella.
Igóko Retoño
Igóko Apazote.
Igón Mentón
Igón eyoro Zarza
Igú Espíritu malo.
Igu Molleja de ave que se ha sacrificado a un Orisha.
Iguá Jícara.
Iguá Tinaja.
Iguá, (iwá) Cavar, abrir, hacer un agujero.
Iguá, (igwá) Jimagua.
Iguá ilé ikú Cavar la fosa del muerto.
Iguale Saya.
Iguánguado Cuatro caminos.
Iguariyeku Odun, signo de IFÁ.
Igué, (igwé) Sapo, rana.
Iguedé Vestido para ceremonia de Eggun. (Muerto).
Igué gué Ayapá Pecho del animal sacrificado.
Iguéguere, (iguereré) Sapo.
Iguele, (iguolé) Pañuelo.
Iguéle Cortinaje.
Igué otiguate Borracho.
Iguere Caña.
Iguereiyeye peregún Berro.
Iguereyeyé Peonía.
Iguesé Llega.
Igueyó mi Usted me gusta.
Iguí, (iwi) Fantasma, sombra de un muerto.
Igui, (iki) Madera, palo, árbol.
Iguí abá Jobo.
Igui aché Palillo de jaboncillo.
Igui agán Árbol, macho que no da frutos.
Igui afomá Algarrobo.
Igui arere Junco.
Igui ayalá Zazafrá, planta consagrada a Changó.
Igui ayán Caoba.
Iguibé Chal.
Igui biré Palo caja.
Igui dafí Garabato o cetro adornado de un Ochá.
Iguidé Resguardo, amuleto.
Iguí difé Árbol florido.
Iguí egbé Palo seco.
Iguí erán Ácana.
Igui erika Jobo.
Igui erú Palo negro.
Igui eyó Cerezo.
Igui gará Tamarindo.
Igui gógo Goma francesa.
Igui lede Palo cochino. (Tetragostris balsamifera, S.W).
Igui loro Yagruma.
Iguí ná pipo Mucha leña ardiendo.
Iguinla Árbol grande.
Iguin merilayé Los vientos. Los cuatro lados de un árbol.
Iguo ogún Yagruma.
Igui oké Jagüey.
Igui oro Ayúa.
Iguí oró mbeye Mango.
Iguí pué Palmera.
Iguirere Arbol para el bien, (en sentido mágico).
Igui róko Caobo.
Igui tóbi Aguacate.
Igui wakika Jobo.
Igú Tu, usted.
Iguófikuon Usted lo compró.
Iguaolá Reguilete.
Iguole Pañuelo.
Iguo lona Allá tú.
Iguó mó só kue ará tako Usted me habla aratako.
¿Iguondá?, (¿iwondá?) ¿Como está?.
Iguono lariche Pregunta el adivino que echa los caracoles, si el Orisha va a aconsejar el modo de salvar al consultante.
Iguoro, (iworo) Santero.
Iguoro Fieles, devotos.
Iguotí gasa Odun, signo de IFÁ.
Igura, (ikura) Debilidad, anemia.
Ijá Las costillas, y más correcto: Egúngún Ijá.
Ijorijó Desnudo, (Ijorijó lobi i) nació desnudo.
Ijumo Bobo.
Iká Dientes (en sentido figurado).
Iká Maldad, daño, hechizo, maleficiar, mala acción.
Iká Crueldad.
Iká, (iká agogó) Cardo santo.
Iká edun Invierno.
Ikaere Muela.
Ikaere Dedos del pie.
Ikako Crespo.
Ikalambo Es el Obatalá que acusado de ser borracho ante Olorún, le dio a beber aguardiente a los Osha en una güirita. Todos se emborracharon y llegó Olorún y les dijo: Los borrachos son ustedes. Es el Obatalá que acusado de ser borracho ante Olorún, le dio a beber aguardiente a los Osha en una güirita. Todos se emborracharon y llegó Olorún y les dijo: Los borrachos son ustedes.
Ikán Berenjena, se emplea para maleficios.
Ikán, (iná) Candela, fuego.
Ikán Tragedia, acto de maldad, sangre que se derrama por violencia.
Ikán Tomate.
Ikán Cangrejo.
Ikán koko Hojas de berenjena; la planta y el fruto.
Ikano Enojado, violento.
Ikán olokún Junco marino.
Ikan tidi tidi Camina como el cangrejo, para atrás.
Ikará Jardín con flores.
Ikare Tomate.
Ikele Mantón.
Iki Semilla negra de palma que sirve para adivinar, el Babalawo. Trazos verticales con que va anotando los vaticinios el Babalawo.
Iki Palo, leña.
Iki Manigua.
Iki bura Ceniza de leña
Iki bayakán Palo bayakán, palo duro.
Iki bere Arbusto, árbol que no crece mucho.
Iki buro yono Árbol para hacer maldades.
Iki busí siáni Dijo Changó, Agayú cortó y juntó la leña para hacer una hoguera, y él se encontró a gusto en ella, y como es el dios del fuego no ardió.
Iki busi ainá Juntar leña para la candela.
Iki choro El palo está duro.
Iki dúdu Palo verdecido o de copa muy verde. Renuevo.
Iki egún Espina de planta.
Iki erí Jaboncillo, palillo que se usa para limpiar los dientes.
Iki jara jara Palo hediondo. (Cassia emarginota, Lin.).
Iki maribé Aguacate.
Ikioko Retoño.
Ikis Las semillas con que adivina el Babalawo –32 ikis- y vaticinan 16.
Ikisana Fósforo.
Iki tutu Palo verde.
Iki yeyó Álamo.
Ikó Pluma de loro.
Iko Toser, tos.
Ikó León
Ikó erí Palma.
Ikoko Freidora, caldera, paila.
Ikoko Secreto, misterio.
Ikoko Malanga.
Ikoko Lobo.
Ikó kón Cazuela.
Ikokoro Huevo.
Ikolé Pluma.
Ikolé Plumas de aura tiñosa. Se confeccionan Ikolé abebé, abanicos de plumas de aura, para la diosa Oshún.
Ikoti Gancho de pelo.
Iko yá Lo que sucedió.
Ikoyopó Gentío.
Ikú Muerto.
Ikú aguadorono koló un Ocha El muerto le quitó todo lo que tenía de santo. Lo que se presenta no es un Orisha, sino un muerto.
Ikú ainá Muerte producida por el fuego.
Ikuá ochin Brazo derecho.
Ikú irayé Muerto por maldad (brujería) de la gente.
Ikú bale Se murió el capataz.
Ikú ba él no Ya se lleva a enterrar al muerto.
Ikubara, ikuburá Revólver.
Ikú bé, (ikú bí) El niño que viene para acá con toda la familia. (El abikú).
Ikú boyí Tumba.
Ikuekuao Frente.
Ikúeta Los restos de un difunto.
Ikukú Nube.
Ikúk wánto Yansa (Oyá).
irolo maldiciendo la muerte.
Ikulaguatin Brazo derecho.
Ikú lá tuguá la ti gua ayá un baí Ano latiguá ayá un baí baí Ofó latiguá ofó latiguá ayá un baí baí Ogué ogué lasako ogué ayá un baí baí Palabras que va recitando el Baba Ocha pidiendo que la muerte se vaya, que la sangre o la tragedia, la vergüenza, no visite nunca al devoto que hace Ebbó.
Ikú layé Muerte repentina.
Ikú ló bi Ocha El muerto para el santo.
Ikú loyú Muerte producida por malos ojos.
Ikú ochenguá Muerte por trasladarse de un lugar a otro, ya sea en tren o en barco. Accidente en la tierra, en el mar o en el río.
Ikú oná Muerte producida por golpe.
Ikú opá Muerte por un accidente que surge en la calle.
Ikúm, ikun Mondongo, vientre.
Ikú mó la a Escapé de la muerte.
Ikún Tripas.
Ikún Basura.
Ikún Baba Orisa Comida para que se llenen los Orishas.
Ikúnla De rodillas, arrodillarse.
Ikún mi yalé Tengo vacío mi estómago.
Ikún nikún Basura, detritus. Lo que echa el vientre.
Ikún nikún Basurero.
Ikún oguadá ro no kó lo Ocha ko ni guó guó Palabras que dice el Baba Ocha a la Iyalocha cuando él lanza los caracoles de adivinar, estos caen en la posición Ofún má jún (10) y Oché (5). El muerto le quitó al Orisha lo que tenía.
Ikú on bó lo tiwaó Respetamos a los muertos
Ikú osobo iré Aspecto del Dilogún que significa: El muerto rechaza el bien.
Ikura Anemia, debilidad.
Ilá Grande.
Ilá Quimbombó.
Ilá Las rayas con que marcaban los Lucumí.
Ilá Akukó, iláku Las rayas que tienen los Lucumí tatuadas en la mejillas.
Ilá boyú La marca tribal que se hacen en el rostro.
Ilágbara Impotente, la canchila.
Ilara Carta de libertad, documento.
Ilarí Nombre del hijo de Oshún.
Ilaya Bandera de paz.
Ilé Casa.
Ilé Habitación.
Ilé Tierra.
Ilé aboyá Mercado, plaza.
Ilé agueré Cementerio.
Ilé ajeré Finca, sitio, plantío.
Ilé ajoró Casa en ruinas.
Ilé akukó Gallinero.
Ilé alaguedé Herrería.
Ilé añagá Se le dice al lugar donde en el campo va la gente a hacer sus necesidades. Al platanal, generalmente, y a los matorrales.
Ilé ara Llaga. Baba ilé ara: La llaga del santo, del Babalú Ayé, catolizado San Lázaro.
Ilé aro Llaga, pústula, nacido.
Ilé ayo, iléyo La casa del extranjero, refiriéndose a un país lejano.
Ilé bibo Suelo.
Ilé Changó Casa de Changó, castillo, barbacoa o Palma Real.
Ilé chín El pesebre del caballo. Establo.
Ilé chocotó Casa chica.
Ilé chuno Excusado, el común.
Ilé dé Cárcel.
Ilé é Polvo.
Ilé égun Cementerio.
Ilé elé Herrería.
Ilé eledi Retrete, excusado.
Ilé eni Cuarto.
Ilé fio fio Torre altísima.
Iléfo kután Piso, suelo de piedra.
Ilé fún Casa blanca
Ilé gán gán Casa alta.
Ilegbón Cárcel.
Ilé igbé Retrete, excusado.
Ilé agué Escuela.
Ilé iguí El monte.
Ilé iki Casa de madera.
Ilé iki Vergel, bosque.
Ilé ikú Cementerio.
Ilé iwé Escuela, colegio.
Ilé iwó Su casa.
Ilé iyé erán Sabana de buen pasto para el ganado.
Ilé kachogún Botica, enfermería.
Iléke, acholéke Chaleco, levita.
Ilé keké Casita.
Ilé kekeré Cuna.
Ilé kekeré Conuco, pedazo de tierra pequeño. Casita.
Ilé kochugún Botica.
Ilé koikoto La casa de la babosa, caracol.
Ilé korikó Placer. Terreno con plantas y arbustos.
Ilé kosi mo Yo no tengo casa.
Iléku, ilekún Puerta.
Ilekún Tierra.
Ilé lajelé Cárcel
Ilé lajeré El monte.
Ilé lajeré Casa de campo.
Ilé la joró La casa vieja, ruinosa.
Ilé le fi La chimenea de una casa.
Ilé ló imí, dimí Excusado, retrete.
Ilé malú Potrero.
Ilémba Cárcel.
Ilémba Cazuela.
Ilémbe Bien, estoy bien.
Ilé meta Esquina de la casa
Ilé mi lawó Cerca de mi casa.
Ilé mio tobí Mi casa es grande como un palacio.
Ilé ni chegún Medicina casera.
Ilé niwé Manigua.
Ilenko Su casa.
Ilenko? Cómo están?.
Ilé nko? Y por su casa?.
Ilé oba Palacio del rey.
Ilé ocha Cabildo.
Ilé ochoke Río.
Ilé Ochosi La cárcel.
Ilé odá La sabana.
Ilé odí Castillo.
Ilé oko, ilú oko Casa en el campo, finca, hacienda.
Ilé oku Cuarto de dormir.
Ilé oludín Castillo de Changó.
Ilé olorun turani El incensario de la iglesia.
Ilé Orisha Templo.
Ilé oro biní ¡dada! La casa, templo, está magnífica.
Ilé otán Casa de mampostería (de piedra).
Ilé otí Cantina, café.
Ilé oyá Tienda.
Ilé pánchaka Casa de mujeres de mal vivir. (Bayú)
Ilera Bandera.
Ilera Enfermo de los testículos.
Ilé toló Pueblo grande.
Ilé tubo Cárcel, precinto.
Ilé unkó Baba mi Ilé bembe Está muy bien la casa de mi padre.
Ilé únle Suelo.
Ilewón Cárcel.
Ilé Yansa El cementerio, porque Yansa es la dueña del cementerio
Ilé yara Casa grande rodeada de jardín.
Ilé yara Oké El mirador de la casa.
Ilé yawé Retrete.
Ilé ye Pájaro.
Ilé yi Casa que está lejos.
Ilé yiri Pared.
Ileyó El lugar en el Ilé Orisha donde la concurrencia baila un día de fiesta generalmente en la sala.
Ilé yíri Pueblo chico.
Ilode Plumas de loro.
Ilogún Sudar.
Ilorín Lucumí. Procedente de esta ciudad.
Iloro Portal, terraza, Colgadizo.
Iloro Rico, riqueza.
Ilú Barriga, vientre.
Ilú Tambor.
Ilú País.
Ilú Pueblo grande. La Habana.
Ilú aña Tambor para fiesta de santo.
Ilú bogbó kóri onyé yé El país no está próspero; no se ve venir la comida.
Ilú kekeré Pueblo chico.
Ilú mi Mi pueblo.
Ilú mi edu Oyá
Ilú Oyibó España.
Ilú mo le ru ayá sé kiá mi lógun La gente de mi pueblo tiene sus guerreros.
Ilún Babá Orisha Los santos llenándose el estómago.
Iluminimó Porquería, la suciedad.
Ilú Oba Ciudad, La capital.
Ilú Ofoyú won beoyú okán chocho wónni oba En el pueblo de los ciegos el que tiene un ojo es rey.
Ilú pupu ilé La Habana.
Ilú son Cama.
Imá boaso Trueno.
Imalú bioñiro, Olorin lonté eshin fún Buey que no tiene rabo. Dios le espanta las moscas.
Imbrinda Camarón.
Imi Barriga.
Imi Excremento.
Imi Respirar
Impúa arasa Guayaba.
Imó Limpieza, aseo.
Imo mi? Me entendiste?.
Imo Oshún Helecho, el que crece en la orilla del río.
Imoyé Urbanidad, finura.
Imú Nariz.
Imú Loco.
Imú farí Piojo.
Imú gogo osí meyi agáda gódo Se dice cuando el Dilogún presenta el Odu o signo efún y odi, dos narizudos no se pueden besar. (Imigogo, narices puntas largas no se entienden)
Imui Hígado del ave que se le sacrifica al Orisha.
Imukano Idiotizado.
Imú ni ba ya Enfermo del vientre.
Imuní lorisá Estar preso por el Orisha; Cuando éste no deja salir de casa al Babá.
Ina, ainá Candela, fuego, sol.
Iná Flor.
Iná Compra; were iná, una comprita.
Iná Trifulca, pelea.
Iná abá Árbol de antorcha.
Iná Bibi Guacalote
Iná biri Anón.
Inafa Collar de los llamados de marzo, grueso. Se usan en los asientos.
Iná iná Un apodo de Changó.
Inale Cuerda para el Orisha.
Iná yóle La candela está quemando.
Ina yole ilé oba, ayá i o o iná yole ilé oba El rey llama pidiendo que le ayuden a apagar el fuego.
Iná yole Sol que calienta.
Inbakua mi mo kui Canutillo.
Indikú Mulato.
Indokó Acto sexual.
Infó Mata de calabaza. (infó Eleguedé, calabaza, el fruto).
Inguelé Pañuelo.
Inibé Aquí.
Inkarayé Gente mala, (en términos del Dilogún).
Inkaraya Vientos.
Inlé Estaba siempre junto a Oshún, sus caras estaban juntas.
Inlé, erinle Orisha.
Inlé ayayá aká arabaniyi Saludos para Inlé, Orisha que vive en la tierra y en el agua.
Inlé ayáyao Un nombre de Inlé, San Rafael, Orisha del río.
Inlé Babá arugbó, koleyo, gein gein Este viejo camina a tumbos, éin geín, pero está ahí.
Inlewá Batey.
Ino Mano.
Ino Adentro.
Inó, inú, ilú Las entrañas, viseras.
Inoná Agujero, bache.
Ino obiri Matriz.
Inse Cariño.
Inú Lengua.
Inú Habla.
Inú Corazón, pecho.
Inú, imo Boca.
Inú Nariz.
Inú Dentro.
Inúkano Triste, tristeza, neurastenia.
Inú kokora La lombriz solitaria.
Inu mi Dime, dígame.
Inúori Pelo, cabellera.
Inyá mú Hay hambre.
Inyé koní iyóko Sentado para comer.
Inyelo Bellos de la pelvis.
Inyo Azúcar.
Inyo Coral.
Inyó léke: Collar de coral.
Iña Pelea, riña.
Iñaba Lío, disgusto.
Iñabánga Una planta para guerrear, es decir, para practicar un maleficio.
Iña ilé Revolución en la casa.
Iña ilú Revolución o guerra en el pueblo.
Iña koruma Bronca con derramamiento de sangre.
Iñale La pata, la cabeza y el redaño de las víctimas animales y aves- de un sacrificio. Todo se coloca ante el Orisha y permanece expuesto varias horas.
Iñi Huevo.
Iñi Coral.
Iñú Ombligo.
Ipá Patada, golpear.
Ipá ipó En grande, magnificencia.
Ipaiyá Horror, atrocidad.
Ipaka Tabla.
Ipakó Cogote.
Ipanlá Asesinar, matar.
Ipá púpa El matadero.
Ipá púpo Carnicería, muchos muertos.
Iparo Muerto por su voluntad.
Iparo, ipary Calamidad, miseria.
Ipitá Cuento, relato, (véase Patakin).
Ipó ikú La tierra de los muertos, el otro barrio.
Ipoku keke El enfermo no habla.
Ipori Tiene su secreto.
Irágo De noche (Eguaddo)
Irá iyé Mundo.
Iramo Se refiere a los rezos o plegarias a los omó, al hijo, al fiel que está abatido o enfermo.
Irán Batá. El tambor.
Iransé El corre ve y dile, criado del ilé Orisha. Cuando la Oyigbona se ausenta del lado del iyawó el Iransé lo cuida y lo atiende. Iyawó - es el que acaba de iniciarse- no puede permanecer solo.
Irá padela Luz.
Irawá, irawó Estrella.
Irawó Arco iris.
Iráwo Es una estrella con cola de cometa que se fabrica en acero y se pone dentro de la sopera, con las piedras de Agayú. Solo tiene derecho a tener irawó los hijos de Agayú.
Irawonlá Lucero. (Venus).
Irawó walá El lucero de la tarde.
Irayó Lucerito, el que va de mano de la luna.
Iré Esperanza, bien, lo que es bueno.
Iré Suerte, bien, salvación, beneficio, favor de los Orishas, buen camino en la adivinación.
Iré Grillo.
Iré Güin, caña de azúcar.
Iré achegún otá Suerte para vencer enemigo.
Iré araoko Buena suerte, que vendrá del campo.
Iré arikú Buena suerte que vaticina el Dilogún.
Iré arikú moyale Significa que en la adivinación por medio de los caracoles, suerte perfecta para quien se consulta
Iré ayé owó Suerte de dinero.
Iré bandá loguro Suerte, bien, que vendrá de la tierra.
Iré bó dekú male odo fó má de irebo o El enfermo se puso bueno y el que estaba bueno murió
Irécha, (iyécha, iyesá, yesá) Pueblo, tribu o nación Lucumí.
Iré dedé wantó lokun Buena suerte, bien que vendrá del mar.
Iré egun meri layé Suerte que viene de los cuatro vientos.
Iré elese Bien que se recibe de los santos.
Iré elese ara onú Bien que nos llega del otro mundo, ultratumba.
Iré elese egún Buena suerte, bien que se debe a un muerto.
Iré elese Eledá Buena suerte por la mano de Eledá,
Iré elese ewe Suerte para ganar lotería.
Iré elese Ocha Buena suerte que nos deparan los Orishas.
Iré elese Ochagún Suerte que nos trae una piedra de Ogún.
Iré elese Ogún Suerte que nos proporcionará Ogún.
Iré elese Orúnmila Suerte que da San Francisco (IFÁ).
Iré elese owá tó ló kun Suerte que motivará o nos vendrá de la tierra.
Iré erí yoko Bien que se obtendrá por el Asiento (Iniciación).
Iré éye Hacer los Lucumis las rayas que antiguament e se tatuaban en las mejillas.
Iré ikú aleyo Muerte producida por un extraño.
Iré ikú arun Muerte producida por una enfermedad.
Iré ikú arún yale Muerte producida por la mano de dios.
Iré ikú elese Egun Muerte producida por un muerto.
Iré ikú Olodumare Muerte producida por la mano de dios.
Iré ikú otonoguá Muerte producida por el cielo.
Iré iyékayó Suerte que dimana de un canto. (Adivinación).
Iré iyé ku Buena fortuna que se obtendrá por medio de un muerto.
Ireke Cañón.
Iré lowó aburo Suerte que se obtendrá por un hermano o pariente.
Iré lowó arubó Suerte que se obtendrá por un viejo.
Iré meyi Patas traseras.
Iré mío Mi amigo.
Iré obini lowó Bien que se producirá gracias a una mujer.
Iré ochagún otá Suerte que nos viene por la piedra de un padrino.
Iré ocha otán Suerte que nos viene de una piedra de un Orisha.
Iré dédé guantó lo kún Suerte y grandeza.
Iré okuní lóguó Bien que nos viene de un hombre.
Iré Olodumare Suerte que da dios.
Iré omó Bien que nos proviene de un hijo.
Iré otonoguó Mal que dios dispone o envía.
Iré otonowá Suerte, destino dispuesto por el cielo.
Iré oyá lé Todo bien.
Iresi Significa, en el sistema de adivinación por medio del Dilogún, suerte grande, (la buena estrella) con que viene al mundo una persona.
Iresí ána Güira cimarrona.
Irete, (odu de IFÁ) Esperanza, bien.
Irete wori yelu Odu de IFÁ.
Iré yoko ele Suerte que favorecerá la casa, (que se recibirá sentado en la casa).
Iré yó kónle La suerte viene de su casa.
Irí í Tierra.
Ikí karabá koma alaguedé Hierro de Ogún.
Iringuó Cuatrocientos.
Irituto Flor de agua.
Irí yayara Caminar de prisa, casi corriendo
Iro Debate.
Iró Pelo.
Iroró Llevar el compás con las palmas de la mano.
Iro guani Odu, signo de IFÁ.
Iro kikako Crespo.
Iroko Ceiba. Arbol que en toda Cuba se considera sobrenatural.
Iroko Orisha, (La Purísima Concepción), tiene por compañero a Asabá, que es mujer. Son tres: Bomá, (macho), Iroko y Asabá Bomá, toma la forma de un majá
Iroko ababé Ceiba.
Iroko awó Caoba.
Iroko ígui gafiofo La ceiba es un árbol muy grande.
Iriko iroko mayé lé La ceiba abriéndose y moviéndose.
Iroko olúweré Osagriñá Ígui arabá Para llamar el espíritu, el santo que está en el árbol, ceiba.
Iroko teré Ceiba.
Irolé Día
Irole El heredero; el que tiene casa, porque sus padres se la dejaron en testamento.
Irolo Familiares del difunto.
Irón Mentira.
Irón, (orón) Cuello, pescuezo.
Ironí Mentiroso, el mentiroso.
Irorá Tener dolor.
Irorí Almohada.
Irosa sá Odu, signo de IFÁ.
Irosi ilorí ilorí Almohada.
Iroso Calumnia: Odu, signo de IFÁ. Que habla de una mentira que amenaza al consultante.
Iroso úmbe Odu, el más alto de todos que obliga al Babalawo a iniciar gratis al que le sale en una consulta.
Iroso yeku yeku Odu, signo de IFÁ.
Irosu Odu, signo de IFÁ. Simboliza la tarde.
Iru Semilla.
Iru Grano.
Irú Cola, rabo.
Irú Pelo.
Iruke Atributo de Obatalá – rabo de caballo blanco que blande el omó poseído por este Orisha, cuando baila al son de los tambores y el coro que canta en su honor
Irula Semilla consagrada a Orisha Oko.
Irún echín, (esín) Cola, rabo de caballo.
Irun erí bigbo Cabeza con mucho pelo.
Iru malú Rabo de vaca o buey.
Irumí Movimiento del agua.
Irú uré Cola, rabo de chiva.
Isagá ogú mafo óguere owó Isagá es pueblo de rico.
Isako, (sáku) Perejil.
Isáku Tumba.
Isayú Los que respetan o adoran santo, (practicantes, fieles, adeptos).
Isé Cocinar.
Isé Pie.
Isé, (isé ocha) Ceremonia.
Isé aseyú Trabajar con exceso.
Ise tié Jicarita.
Isikú Funeral.
Isí ku kuarea Río, mar.
Isi mo leí Le dicen a la Habana.
Isín si Estornudar, estornudo.
Iso kún Dolientes, gentes que están de luto.
Isororó Hablar en la tertulia.
Isoto, (loisoto) Falso.
Isú Chulo.
Isué Malestar del estómago.
Isumo Pozo
Itá La reunión de Iyaloshas y Babaloshas que se celebra a las 72 horas de haberse hecho un santo para consultar (registrar) el Dilogún sobre el destino del iniciado.
Itá Calle, camino.
Itá, (itán) Lo que viene del antiguo Tratado del santo.
Itá Esquina.
Itá a Magia, hechicería, suerte mala o buena, destino.
Itákún Junco.
Itákún Melón.
Itale Bichos, sabandijas.
Itá merí Encrucijada.
Itán Muslos.
Itán Piernas, regazo.
Itán Brillo, sol.
Itaná, tána Flor, una flor.
Itaná Ewe yeyé Flor amarilla de Oshún, (consagrada a Oshún, por el color)
Itaná fún Lirio blanco.
Itáreko Las partes del ave que se sacrifican al Orisha.
Itáuko Itamo real.
Ité Tierra.
Ité alaké El trono del príncipe.
Itabé ese awá melli Las cuatro patas del animal sacrificado.
Ité kún Junco marino.
Itele lowó Brazos.
Itení lowó Dedos.
Ití iguí Tronco, tarugo, poste de madera.
Ití iki Montón de yerbas y palos secos.
Ito Orina.
Itobi Aguacate.
Itonó Vela.
Itótele Tambor más pequeño que el iyá, de los tres tambores batá.
Itotó Verdad, de verdad.
Itú Pólvora.
Ituka Divorcio, divorciarse.
Itura Prosperidad.
Itutu Comida que se le ofrece a los muertos.
Ituto, (ítuto) Rito fúnebre, (vete tranquilo y fresco difunto, que se hará su voluntad). Se indagan en efecto, los deseos del Babaorisha o Iyalosha difuntos con respecto a sus piedras y sagradas pertenencias, (por medio de los caracoles o Dilogún), para satisfacerlos.
Iwá mí Tinaja.
Iwayú Delante, lo que está delantero.
Iwé orún Rodando como el sol.
Iwere Canuto.
Iwerí Cansado, débil, ido.
Iwí Fantasma, aparecido, espíritu del otro mundo.
Iwó Tú, usted.
Iwó chiché Usted no está en lo cierto.
Iwó Tarro.
Iwó Veneno.
Iwó alawaya Es usted de nación. Emi omo lei. Soy criollo.
Iwo fé obini ré ba No quieres a tu mujer.
Iwó lo fú si bé Tú.
Iwó mofi kuón Usted lo compró.
Iwó mosukué lodé Usted habla lucumí.
Iwori Sur.
Iworí Odu, signo de IFÁ.
Iworísa Santero.
Iwo ri wo iwóré ebá ró ko má bayé El que viene a consultarse para pedir que lo liberen de lo que padece, porque está sobresaltado viendo muertos.
Iworo Santero.
Iworo, iworé Adorando... (El solista dice Iworó y el coro responde iworé)
Iwo temí Mi ombligo.
Iwú iurí Pelo.
Iyá Vientre.
Iyá Madre.
Iyá El tambor mayor de los tres tambores batá.
Iyá, (iña) Pecho.
Iyá Discusión, peleas, guerra, lío.
Iyabá, (iyánlá) Señora de edad.
Iyádedé Perejil (consagrado a Oshún).
Iyá de mío Madre mía.
Iyá duroko, Iyá mí Madre mía no seas dura con tu hijo atiéndelo.
Iyagbó Recién casado.
Iyaguá Abuela.
Iyáguona Madrina.
Iyá igboní Usted tiene dinero.
Iyá ilá, (iyalá) Abuela.
Iyá irawonla La madre de las estrellas.
Iyalya Valor, valeroso.
Iyá iyé Lujo, pompa, (Oshún).
Iyalá La virgen, señora.
Iyala nko? Cómo está su señora?.
Iyalosha Madre de santo, santera, sacerdotisa de los Orishas.
Iyalosha toyá I’ocha La santera cuida el santo.
Iyalosa Madre, madrina de santo.
Iyá mí Mi madre.
Iyá mío omó dél teribá Madre, tu hijo te saluda, es tu esclavo.
Iyá mi taidé Nombre de hijo de Oyá.
Iyá moyé iyá moyé bona oni kuá kuá La cabeza manda al cuerpo.
Iyán, (iñan) Escasez, dificultad, penuria.
Iyanlá Abuela.
Iyá onlá, iyá oyíb o iyá erú Nuestra madre misericordiosa, la Virgen María, madre de todos blancos y negros.
Iyaré Madre, mayor. Señora.
Iyaré Primera madrina de Asiento.
Iyaré mi guá gua ayá Mi madre busca al perro.
Iyá si mimó La bendición madrina. Pedir la bendición.
Iyá tobí mi Mi madre la que me parió.
Iyá toguá mí Mi madre la que me crió.
Iyano Estar nervioso, contrariado.
Iyawó Esposa del Orisha.
Iyawó Novia o recién casados.
Iyawodé Tía.
Iyawó tá iyéara Mantenerse casto el que se ha iniciado en Ocha.
Iyé Mesa.
Iyé Porfía.
Iyé Respuesta.
Iyé Lo que es bueno, favorable
Iyé Polvo como el yefá. Estos se hacen de ñame, malanga, cascarón de coco, mamey, jutía, pescado.
Iyé, (iré) Se llama así al niño que nace de pie, quien por ese motivo será muy dichoso.
Iyé El mundo, la tierra.
Iyé Plumaje, plumas.
Iyébiye Cosa linda, de precio.
Iyé fun Harina de Castilla.
Iyésu Tarde.
Iyéta Ante ayer.
Iyé yeo kógusewo kosi güito du bi líe emi Cada uno con lo suyo.
Iyé, yéun (iyéun yéun) Mesa de comida.
Iyí Ciclón.
Iyín awó Respete al mayor.
Iyo Día.
Iyo Baile.
Iyó Grano, semilla.
Iyó Sal.
Iyó Gasolina.
Iyó batá Polvo de los zapatos.
Iyó ereke En aguado, azúcar.
Iyo erú Frijol.
Iyo fun fun Sal.
Iyo íbo Tierra de blancos.
Iyón Coral.
Iyondó Cosa mala.
Iyón eleke Oshún Collar de coral del Orisha Oshún.
Iyono Quemado.
Iyorín Arena.
Iyumo Palo bobo.
Ijo Sal
Iyobo Azúcar
Nombre del Odu Significado
Já ereke Paja de caña.
Jaila Abuela.
Jánu Perro.
Japa japa Vulgar, chambón.
Jára jára Yerba hedionda.
Jaré Cansancio.
Jé jé Si señor o señora.
Jé kerebé Escupitajo.
Jerejún juya Cordobán.
Jidá Perro.
Jío Pollo.
Jío jío Pollito.
Jo No.
Joale Tarde.
Jojoún Pajarito de Africa, que vive en la orilla del mar.
Jokojó Ajo.
Joro joro Hoyo.
Jorokón Puya, ironía.
Júko júko Tos, carraspera, toser.
Juyá Tragedia.
Azadón, dar, pico, cavar la tierra.
Jujú Plumas
Nombre del Odu Significado
Poner.
Kabie sí, kabie sile No pasó nada.
Ká borisa Ponerse en ruedo los fieles.
Kabú kabú Hombre grande, nombres que se ilustre. Como Gumá Gumá, son nombres que se emplean para para dar categoría. Se aplican a Ogún.
Kachá Manillas de corales de la diosa Yewá, diosa de los muertos. La verdadera dueña del cementerio. Se adorna con muchos caracoles y cuentas rosadas.
Kachi Manilla de Yewá, de cuero con caracoles.
Kada Nombre de hijo de Oshún.
Ká dara Leer bien, saber leer.
Kade Poner encima, ponlo arriba
Kachá Manillas de corales de la diosa Yewá, diosa de los muertos. La verdadera dueña del cementerio. Se adorna con muchos caracoles y cuentas rosadas.
Kachi Manilla de Yewá, de cuero con caracoles.
Kada Nombre de hijo de Oshún.
Ká dara Leer bien, saber leer.
Kade Poner encima, ponlo arriba.
Kadú kadú Recipiente grande en forma de canoa que se pone, en los potrero y se llena de agua para el ganado.
Kaebo, o taebo El primer mellizo que nace. Se le considera menor de edad. Keínde, el segundo será mayor, aunque Kaebo le preceda.
Kaedun Año, durante un año.
Ká erí ocha Poner santo en la cabecera. Es decir, consagrar al neófito.
Kaferefun Yewá Alabada sea Yewá.
Ká fí lé padeo Hasta mañana.
Kaguo, kawo Pasó, que pasó.
Kaíde Loro.
Kainde Se llama al segundo mellizo que nace y se le considera el mayor de los dos.
Kakará Eleguá que se prepara con un caracol o concha de mar.
Kako Enredador, que tuerce la suerte, Oló kako alagadá, refiriéndose a Eshu, dueño de los enredos.
Kakolo Salga de aquí. Largo de ahí.
Kalá Aura tiñosa.
Kalalú Caldo con quimbombó y bolas de harina. En este caldo Oba le dio a comer su oreja a su esposo Changó. Y en recuerdo de esto se canta: malá malá réo, amalá malá ré obini ko ni Changó. Cuando Oba le presentaba la jícara llena de Kalalú: malá, malá réo Changó onisá yeún. Changó al tomar con sus dedos las bolas de harina, vio la oreja de Oba y se negó a comer.
Kalalú Caldo de yerbas.
Kalambo Saco.
Kalamú Cuchilla de cortar lápiz.
Kalé Se le dicen a los círculos que se trazan en el suelo, de distintos colores, en la ceremonia del Asiento. Sobre estos círculos se coloca el pilón, sobre el cual se sienta a la Iyawó mientras se ejecutan los largos ritos de la iniciación.
Kalé Sentarse en el suelo. Siéntese.
Kalé En el suelo.
Kaló Babá Papá, ya podemos retirarnos.
Kaloya, ilé oloyá Plaza mercado.
Kalukú Arriba.
Kalukú kalukú Cada uno lo suyo.
Kamakún Felicidad.
Kamanakú Manjar de arroz blanco molido sin sal y con leche, que se ofrenda a Obatalá.
Kamanakú Pasta de arroz, yuca molida y plátano verde cocinado con aceite y miel de abejas.
Kambura Cantar.
Kamarí Que no pase nada malo.
Kamura Canta, habla.
Kan Uno, alguno.
Kan Bravo, destemplado. (Emi kán kán, estoy bravo).
Kanabá aleyo onile mina popó Ese aleyo –visitante – que vino a la fiesta es el mismo rey de mina popó. (Changó). Se le canta al que va a un ilé Orisha y cae en trance poseído por Changó.
Kanakí Atender, cuidar.
Kanasu Ni conforme, ni disgustado.
Kanchocho Uno solo.
Kangá Nien.
Kangá Pozo.
Kangá Tribu o nación de este nombre.
Kangá Rajar, cortar.
Kángara bu kanani Animal muerto.
Kanga yíle Pozo.
Kankkoko bale No tocar a la puerta, (el ratón) cuando está el gato.
Kaní un aché Poner aché en la boca.
Kano, kanu Triste, salazón, tener pasión de ánimo o sufrir por mala suerte.
Kantúa Cacharra de jícara.
Kanu Preocupación, contrariedad.
Kanu Enfermo.
Kanuché Atribulado.
Kanyia Cucaracha.
Kaodún Diciembre.
Kaombón Concha.
Kará dara, ikará Jardín con flores.
Karadó Canutillo.
Karadó Platanillo. Algunos llaman Karadó al canutillo.
Karakambuka Brujería.
Karakumbo Elefante.
Karalú Plato compuesto por ciertas yerbas, maní, ajonjolí. Según otros, caldos de quimbombó y ñame.
Karayá Viento tolvanera. Polvo que levanta Oyá.
Kari la meta Esquina.
Kariocha Asentar, consagrar al neófito poniendo (ka) encima de su cabeza (ori) a los orishas (Ocha) y dar de comer a los Orishas.
Karodi Canutillo
Karo lo un bayé Se perdió, se pudrió.
Karotimoyé Quien te enseñó a cantar en ará oyó.
Kasi koro Mangle.
Kauasa, kawasa Azul.
Kauré Chiva.
Kaurendo Chivo.
Kawo Gran señor, poderoso. (Kawo Changó).
Kawo habie sile Saludo a Changó.
Kawo kawo akué akué inle oyú mole El arco iris solo ocupa el tramo que Dios le marca.
Kayo soún No se desespere.
Kebosí Pidiendo socorro.
Ke bo fi ké bo adá Ya se cumplió todo, cuando se termina el sacrificio y se le pone el cuchillo con que se han matado los animales a Ogún.
Kechún Avispa.
Kedé Afamar. Kedé Orisha del, afama a su Orisha.
Kedekún Llorar.
Kediké Nombre de una Yemayá, de nación yesa
Kegi kegi Leñador.
Kegún obi o kegún Guerra pide guerra.
Kegún obi o kegún ibá Ogún Ogún dando una carga de machete; combatiendo y repartiendo golpes de machete.
Keke Carreta.
Keké Aire.
Keke Viento.
Keké Coche.
Keké Poco, chico.
Keké Maquinaria, locomotora.
Keké kanfo Guayabito.
Keké oyú Párpados.
Kékéreke, kekerú Carreta.
Kekeru ala okó mikaka El carretero, durmiendo patas arriba.
Kele kele Suave.
Kelekú Muchos colores, pintojo.
Kenku Guayaba.
Kenegún Nombre propio.
Kepepa Quieto, quietud.
Kerora, marora Dolor.
Kete Nación lucumí.
Kete Solo, ketefún Obatalá.
Ketefún De dios, se dice a Obatalá.
Kete kete Mula, mulo.
Keté keté Cao.
Kete kete Burro.
Ketén ketén Mulos.
Ketu Aquel a quien no le baja santo, no cae en trance.
Ketu Nación lucumí.
Ketu Toque de tambor.
Ke un Poquito.
Kewá Robar, kewá akukó adiyé: roba gallos y gallinas.
Keza Lucumí keza. Están lejos de la costa y de ellos desciende mi madre. Afí, conocida Iyalosha de la ciudad de Cárdenas.
Lo que no es; ejemplo: Ki koro, (koro amargo). Lo que no tiene calidad de amargo.
Que.
Ki Nombre de hijo de Oshún.
Kí kiayé Envidia, maledicencia. Lo que conversa o tergiversa la gente envidiosa.
Kí bi ba ya má Injuria que se dirige a la madre de quien se insulta.
Kicheto Nombre de Changó.
Ki edun Antes del año.
Ki elú Sin fuerza.
Kika Calambre.
Kikiní Minuto. O kan kikiní, un minuto.
Ki ki ni Chico.
Kiko No quiero.
Ki koro Amargo, ácido.
Kilaché Que se hace.
Ki la ché, o asé adimú Que hacemos, pregunta el adivino a los caracoles,que debe hacerse para aliviar la salud, aclarar la suerte del consultante.
Kilaré Que me va a pasar.
Kila sé Que hace.
Kilonché Que pasa.
Ki lo guasé Que se va hacer.
Ki lon dié Que hace.
Ki lonfé Que, que quiere.
Kilonse mefá Para qué es ese trabajo.
Kilo wase ilesí Que hacemos en esta casa.
Kibómbo allá Que pasó.
Kimé Nombre de hijo de Changó.
Kimó gua oré Como está amigo.
Kinandi Algarrobo.
Kinché Que desea.
Kinché nagó Que Lucumís.
Kini León.
Kini ibekana Zarpazo de una fiera.
Kini kini Saludo, saludando. Osain kini kini – Osaín, te saludamos.
Kininá arubó té yó bi bé aunko Hasta los viejos brincan como chivos cuando están contentos en la fiesta.
Kininú Animal feroz.
Kíni onfé Qué hacer.
Kinkaí, ewe kika Hoja de jobo que se da a comer al animal que se sacrifica
Kinkamaché Salud, pedir salud.
Kin kamachemí Saludo.
Kínkan Jobo.
Kinkeñe Nombre de Eleguá.
Kinla kini Qué es eso.
Kinlakua Majá.
Kiocha Saludar a la divinidad, al santo.
Ki ona ki Que camino es ese.
Kíri keré Nombre onomatopéyico del pájaro arriero
Kisé ebó Mono.
Kitiwéko Montón de yerbas, de ramas.
Kiú Minuto.
Kí won Ellos saludan.
Ki yalode owó mi Pidiendo a Oshún que nos conceda dinero.
Kiyesimomí Atiende bien, hijo, ten cuidado.
Kiyipá Abrigo.
No, negación.
Ko Duro.
Ko Aprender o enseñar. Mo kó chiché – aprender a cocinar, poderoso.
Kobó Rogar, hacer rogación. Ebó.
Kobó aibó No se mira.
Kó bó erí Rogarse la cabeza.
Kobogún Ejército.
Kobogwan malún ko ká ló Que salga el toro.
Ko ché Amén, así sea.
Ko che osí No hable así.
Kochoro Se hará si se puede. No preocuparse.
Kodá ladió Amargo.
Kodaré Que agrada, atrae, llama.
Kodé Póngase arriba.
Kodidé Corona, tiara con plumas de loro.
Koewé Escritura, escribir.
Kofá Pulsera tejida con cuentas verdes y amarillas, del dios Orúnmila.
Kofaguá, kofawá Agarrar, coger, cójalo.
Kofé No, así no, no se quiere.
Kofeña, omo kofeña Muchacho relambido. Atrevido, confianzudo.
Kofí Embustero.
Kofiedemi Perdóname.
Kofiré padé Feliz viaje.
Ko gbado ekpá enla No mate usted a nadie.
Ko fún No.
Ko gué mi No me gusta.
Koidé Pulsera.
Koidé Tierra, gorra de Asiento. (Iniciación), bordada de caracoles o adornada con plumas de loro, que ostenta el Iyawó y que representa a un Orisha en la ceremonia de Asiento
Koi iña kuru ma ko i mó wi Conmigo la tragedia es mala, dicho el Orisha Changó.
Koí koí No atreverse, vacilar, durar, temer. No tenerlas todas consigo. Lo decía mucho un viejo informante. Yo siempre koí koí, por si acaso.
Koi koto Casa de babosa, caracol.
Ko ikú No está muerto.
Ko iña No haya pelea, disputa, guerra.
Ko íka No haya guerra.
Koire Cantar.
Ko jó Lárgate.
Ko kán ko kán, to kan to kan De corazón.
Kokawe Cartilla para enseñar.
Kó kó No y no.
Koko Cucaracha.
Koko Nudo, amarrado.
Ko kó Chocolate.
Ko kó Mucho.
Kokó achó Hoja de tabaco.
Kokoaya Majarete.
Kokoáye Carbón.
Kokoaye Caldero.
Koko biyé Yerba u hojas secas.
Koko dí Yerba que se adhiere a la ropa como guisaso.
Ko ko ese Tobillo
Kokoiná Vela
Kokomokó Yuca
Kókorá Lombriz
Kókoro Avaricia
Kokoró Gusano
Kokoró Muela
Kokoró Cucaracha
Kokoro adié Huevo de gallina
Kókorobí yóbi Gusano que se come las matas
Kokosé Los tobillos.
Kokobatá Cachimba.
Ko kuá Matar, lengua de Otó.
Kokuté ígui Tronco, rama de palma.
Kolé Ladrón, cuando robó.
Kolé Pluma del aura tiñosa. Se colocan en las casas de santo, en honor a Oshún, colgando del techo o adornando el güirito que representa a Oshún Kolé Kolé, a quién en sus avatares acompaña este pájaro
Kole bayé Conozco a todos y no valen nada.
Kolé kolé fó tián tián El aura tiñosa volando en las alturas.
Ko le ko Enseñar a ser buen hombre.
Kolera Débil cañengo.
Koléera El que se ahoga de asma.
Kolero Sin miedo.
Kolé tífe tífe Se lo robó todo, todo lo que había.
Kolé yako Nombre de Obatalá.
Koleyá Aura tiñosa.
Koleyé kane Mi familia.
Koló Quitar de.
Kolobí Cuñado.
Kolofo El malo (Eshu).
Koloya Revolucionario.
Koloti Colmillo.
Koloya Plaza, mercado.
Koloyú Cara a cara, ojo a ojo.
komá que todos se encontraría en el otro mundo.
Komakú Pidiendo no morir, salud.
Komarí Que no se ve.
Komarika chéke Oshún A tocar para que se vea Oshún, dice el tambor.
Komawá No vengas.
Komawá oré ¿Cómo está amigo?.
Komayimikú Líbrame de la muerte.
Komíyawó, odubale Me encontré un Iyawó mayor que yo y lo saludé.
Ko mo erí Yo no me río.
Komoni komoná Lo mismo aquí que allá.
Komoré Nación lucumí, pueblo, gente de ese pueblo.
Ko mu guónlo Llévame.
Koní Espartillo.
Koni Babá Huérfano de padre.
Koní bagdé Nombre propio.
Konié Cantar.
Koni iyá Huérfano de madre.
Koní owó No tengo dinero.
Konkotó Carretonero.
Konkotó Plato hondo.
Konri Vergajo para pegar.
Korí Hombre.
Kó o No.
Ko o Lárgate, vete.
Koko Hoja.
Ko otó Equivocado, equivocación.
Ko otó Embuste.
Kora, (koré) Nombre de hijo de Oshún.
Koré Chica pelona, piedra.
Korí Canto, canta.
Korikó Yerba, hoja.
Koroko odó Bandera.
Korín Cantos, cantador, cantar.
Koro Amargo.
Koro Serio, inflexible.
Koro Bejuco amargo.
Koro De la rabadilla abajo.
Koro arugbó Viejo severo e intransigente.
Korodí, korodi Canutillo.
Korokoto Orisha lucumí, un santo muy viejo que ya nadie conoce.
Koro koyo Malambo.
Kororó Cruce.
Kororoí Duro, inconmovible, castigar fuerte.
Korubó Eleguá Dar de comer a Eleguá.
Kosí elese yo Quitar, deshacer la maldición que actúa en un hechizo que generalmente se pisa.
Kosi ikú, kosi aro, (o ano) kosi eyé, (o eyó) kosí ofó, aikú, (o arikú) Babaguá Que no haya ni muerte, ni enfermedad, ni sangre o maldición, ni desvergüenza, deshonor. Salud y suerte Padre nuestro. Palabras rituales que se repiten al inicio de todos los ritos.
Kosi iyán, (aiyán) No tener miedo.
Kosikán No hay novedad, no sucede nada.
Kosile Divorcio, divorciares.
Kosín No hay.
Kosinka No pasa nada.
Kosinka ilé ¿Qué pasa en la casa?.
Kosinka kuelé No hay nada.
Kosín meko Carpintero.
Kosi owó No hay dinero.
Koso ni kó salá omó ti i ti Hoy no hay, mañana sí, mañana el hijo me las pagará todas juntas. Dice el Orisha, cuando enojado con sus devotos lo amena.
Kotán Piedra.
Kotí Pégale.
Kotikó Cacareo.
Kotí yeún No has comido.
Kosi kán No hay nada, no es nada.
Koto Equivocado, contrario.
Koto Muela.
Koto bae Abundancia.
Koto koto Atravesado, en contra de todo. Nao que está en contra de la corriente. Se le manda a hacer una cosa y hace otra, la trabuca.
Kotonembo Canutillo.
Kotorefa Bacalao. Se aplica a animales que no tienen cabezas.
Kotóto Guanajo, pavo.
Kotó yale Situación del Dilogún en la que indica que es menester practicar cierta “rogación”. Augura un bien insuficiente.
Kowó Lárgate, vete.
Ko wó mi No me gusta.
Koya Pronto, rápido, aprisa.
Koyá Lejos, altitud, extensión.
Koyadé Sal de ahí. Vete.
Koyadé ilé mi Sal de mi casa.
Kóyalo Atravesar, cruzar.
Koyé Misterio, difícil.
Koyé koún simi Dice que se repose.
Koyú má timí No caiga la vergüenza sobre mí.
Koyusóun No desesperarse.
Kuachún bán chón Rajando, partiendo.
Kuako Cuchara.
Kuako Hueso.
Kuá kuá Rojo.
Kuá kuá Seguro.
Kuale Cornudo.
Kualukú kuaberimó Cuídese antes de cuidar mi cabeza.
Kuanchún ban chóu Vayan partiendo.
Kuanduen Bulto.
Kuani Garganta.
Kuaniguachi Garganta.
Kuani kuani kuani bí oyé kokoyó kokunda A ningún matador le gusta que le pasen el cuchillo por el cuello.
Kuaribó Revolución.
Kuase odo Zanja.
Kuátako Mesa.
Kubambo Nombre de la masa de Changó. Con la que se defiende y castiga
Kuchá Vino fermentado de maíz, que preparaban los viejos Lucumis y que aún se le hace a Eleguá.
Kuché Tos ferina.
Kudulomí Bañera, poceta.
Kuflufe Mono.
Kufú fe Mono (en aguado).
Kuedé Llamar, (mo kuedé, llamó).
Kué kué odyú Párpados.
Kué kueye Pato y andar como pato, como camina Yemayá.
Kuelé kuelé Poco a poco, quieto.
Kueleni Loro.
Kuelénke Flanco, delgado.
Kuelo Sapo.
Kuerí Cuero, (chucho), látigo.
Kuerí Estrella.
Ku etá Los restos de un difunto.
Kueté kueté Burros.
Kuinu Diez.
Kuila kuín Irse a las manos, con armas blancas.
Kuko, (kóko aguadó) La cuna del maíz.
Kukú Gusano.
Kúkua Rojo.
Kukúa erí Caballo de santo que está mortificando, majadero. Se le dice cantando: Kukua erí aguá aladó foyén fúo: que se pegue duro con la cabeza, para ver si es cierto que tiene santo. I e Orúnmila yán yá eé bodó yan yan forí solé. Fori solé, forisolé kokuá eri awa ladó foyén fuó. (Oyo).
Kukuma Camisa.
Kukumó Camisa.
Kukundukú Boniato.
Kukundukú Mulato.
Kukurú Romper.
Kukurú Pequeño.
Kulembe Changó.
Kuló Muerto.
Kumambo Brote.
Kumambo, (kumabondo) Maza de Changó.
Kuna ma toré Dice el Orisha pegándole a los fieles en las manos con una regla o varilla para quitarle lo malo del cuerpo.
Kuni kuni Vigilante, alerta.
Kún kún Poquito.
Kún kún Pito del tren o de automóvil, sirena.
Kunlé, (kunté) Arrodillarse.
Kunlé lese Ocha Arrodillarse a los pies del Orisha.
Kunsé Pintor.
Kuólo kuólo Guanajo.
Kupá Colorado.
Kuru kuru beté Que se vaya la muerte (ikú). De un canto de adoración a Osaín, el Esculapio lucumí.
Karuma Malo.
Karuma karumamí yá karumá No me conocen para hablar de mí. Es una sátira cantada que lanza a veces el Orisha Changó empuñando su espada, cuando baila posesionado por su omó o médium, en el cabildo.
Kusí él Se puede pasar. Se dice al tocar la puerta de una casa.
Kusi ló Entre usted, pase.
Kután ye biyé Piedra fina roja.
Kuye kuyé Violeta o violetilla silvestre.
Kuyé kuyé Jagüey.
Nombre del Odu Significado
Láalá Dormir, soñar
Laáyo Corazón
Labadí Nombre de hijo de Obatalá
Labé Por debajo
Labé labé Mariposa
La bé ó guedé la bero úmbo ibé la bó guedé Se refiere a una aparición temible, da miedo que se vaya Es de unos cantos secretos, para cuando alguien tiene visiones
Labúku Feo
Labúku, (lubuku) Cojo
Ladé Nombre de hijo de Oshún
Ladé kueto Corona de Oshún
Lagborán deché Desobediencia
Lago lago Chancletas
Lague akuá Brazo
Laguedé Herrería, las cosas de Oggún
Lagwá lagwá Gente cualquiera, chusma
Laí Nombre de hijo de Oshún
Laí, laí Nunca más
Laibó Desnudo, encuero Desnudez
Laikú, (laín) Aire
Laimó Mal lavado, sucio
Laín Aire
Lainí Pobre
Laiyá Bandera de paz
Lakotí Desobediente, (kereré lakoti: niño desobediente)
Lakoyé Nombre propio, de mujer
Láku láku Beber el perro
Lakuegbé Reuma
La kuín Reflejo, espejo o casa que brilla
Lala Dormir
Lama Nombre de hijo de Oshún
Lamó Barro
Lamó fi yé Vellos de la pelvis
Lana Ola
Lanú Asombro
Lánu Ser bueno
La odo De otro
La osún Durmiendo
Lará Cuerpo
Larí, lerí Peinado
Larí Yagrumo
Larí Nombre de hijo de Oshún
Lariché lariché Pregunta que hace el Babaorisha o la Iyalosha al consultar el Dilogún Qué mandan los dioses, para
Lariché, lenú iworo Significa que un Babaorisha o Iyalosha de los que están presentes en un ITA, le hable al Iworo o devoto explicando su signo del Dilogún
Lariro Piojo
Lariwón Estar entre los que hacen ruido Dentro de la Bullanga
Laro Enfermo
Laro Yagrumo
Laruyú Seguro
Lasarán Fruta bomba
Lásun, (olúsun) Durmiendo
Latuá Nombre propio de mujer (Latuá Timotea Albear, un de las últimas Iyaloshas Habaneras, Oriunda de Nigeria)
Lata cosí mó Latuá ya no es de este mundo
Laún Allá
Lauó Luz
Lawó ¿Cómo está?
Layá Bodega
Laya Calle
Layé Viento, vientos
Layé Lugar
Layé El año que viene
Layé layé Año tras año
Layé meyi Hombre que mantiene dos mujeres
Layíki (Eshu) El que nadie sabe como empieza ni como acaba
Lazánzán Bomba
Lebayú Buey
Leboyí Purgante
Leché, (eléche) Los pescadores
Lefédiyé Ceiba
Legan Despreciable
Legüé Bandera
Legulosa Mano
Légwó Jefe de pueblo, (en una vieja libreta)
Légwó lagwasa Mano
Leilé Bandera
Lejé Así está bien
Lejínle Detrás de la casa
Leké Trabajar
Leke Collar
Leke leke Garza
Leke leke Flamenco
Leke leke Alto y delgado: (Leke leke bé wa: Que venga esa persona que es alta y delgada, se dice en un canto
Léke lekembé waó Vienen hacia acá los pájaros delgados, (las Garzas, los Flamencos)
Leko Aquí
Léku, (lekún) Puerta
Lelia té Sentado en la estera
Lemó, (lomó) Guisado de caballo
Lempi Espalda
Leni odé gú odó cha odá kú ledo Ya para mí eres espíritu y me arrodillo (saludo para una persona que esté de cuerpo presente) Cadáver
Lenyi Espalda
Lépe Conversación
Lépe Promesa
Lépe lepe Habladuría, chisme, comentario
Lere Fango
Lerí Arriba
Léri Cabecilla El que da fé o acredita
Lerí Peinado
Lerí kuín El Babalawo; que es como un abogado consultor, y testigo
Leshu Diablo Del diablo
Létano Engañador
Leti leti Lo que está muy cerca
Letí Oreja
Letí wómi Óigame
Lewá Bonita (así se llamó una mujer de Orula)
Lewé Escuela
Libayú Buey
Lile Elástico
Partir, irse
Lo feré Quiero
Loaso Firme
Lobé Bledo blanco
Lobé Cuchillo
Lobé chá El cuchillo hirviendo (Ogún chá lobé chá lo bé: en la guerra, el cuchillo de Ogún hiere a diestra y siniestra)
Lobí Parto
Loboyí Jarabe
Lo boyú bembé Máscara de carnaval
Lobokú Feo
Lochó, ochó Adorno vistoso, bordado Cinta o aplicación llamativa de un traje
Lochuchú Mensualmente
Lochú, (chi chú) Oscuro, negrura, mucha oscuridad
Lodaké Que se calle
Lodé Afuera
Lodé Extensión
Lodé Espacio, lugar
Lodé Cotorra
Lo figmo Lo que está escondido
Lofó Romperse
Ló fu sibé
Lugó Mameluco
Ló guá che, (lo wáche) Lo hizo
Logún Sudor, sudar
Lógwo Poder
Logwó, (lowó) Mano
Logwó osí (lowo osí) Mano izquierda
Logwó otún (lowo otún) Mano derecha
Lo ileku Cementerio, tumba
Loké fí idé Pueblo
Loké loké Lo más alto de todo
Loké mi temó Cabeza tranquila, bien
Lokó Barco, en el barco
Lóko iro, iroko, iroko mallé La ceiba, árbol sagrado
Lokolona Amo, dueño
Lokún Mar
Lolé ye kane Familia
Ló lo Suciedad
Lo luyé Cocina
Lo má Sabiduría
Lomodé Los jóvenes
Loní Día
Lonú Boca
Loñú Embarazada
Ló oflé Han desaparecido
Lo oloyiní Lo que está podrido
Lopá Matado
Lopamó Bejuco Jimagua o parra cimarrona
Lopopó Basura Basurero o estercolero
Lariché Se le dice a la Iyalosha o al Babaorisha que interpreta un signo del Dilogún en el IFÁ
Lorí ilé, (loké ilé) Techo
Loro Algodón
Loruko, (oruko) El nombre que se tiene
Lorún oyoúmbo Cielo cargado, va a llover
Losi losí Quieto
Lósun Izquierda
Lo sún Dormir
Loúm Acre, desagradable al paladar
Loún Agrio
Ló wadí fe Mirar, estudiar a fondo un problema
Lo wó Brazo
Lowó Poder, caudal
Lowó atuné Mano izquierda
Lówokó Barco en el puerto
Lowore Brazos
Ló wóre igán Dedos y uñas
Lo yá Muy venerable, honorable
Loyú loyú Frente por frente, ojo por ojo
Ló yúo Ojos
Lúbéo Título de príncipe de Changó
Lué keleni Raspa lengua
Lu fié ye yimí Nombre de albina Significa que su nacimiento fue un regalo que le hizo a su madre Obatalá, el creador y dueño de los albinos
Lúfina Nombre de hijo de Changó
Lugógo Tocar la campana, sonar
Lugulé Pañuelo
Lukembo Es estribo
Luko Violeta
Lukué lukué boni Gracias, muchas gracias
Lucumí mina Tribu, nación
Lukumí lukumí ó eró ya wá wó ná Lukumí loríyéo Los lucumí se acabaron Aquellos lucumí de tanto
kuabó ice mérito que venían, ya cayeron, se perdieron
Lulú banché Primer toque en honor a Eleguá, al abrirse el Oro o toque de tambores en honor a los 16 Orishas
Lúmbe Nombre de Changó
Luní Aplaudir, palmotear
Lúwé Bañarse, mojarse
Luyayo La capital
Nombre del Odu Significado
Madre, (mujer vieja en general).
Ma aló Vete, que se vaya.
Ma ana Gente grande que lo sabe todo.
Mababé Acariciar.
Mabagüée Acuérdese, acordarse.
Ma báue Olvido.
Mabí Toro.
Mabinu Bravo.
Mabinó No te enojes.
Mabue No te olvido.
Machúchú Dar a luz.
Madá lo ún Hasta luego.
Madé Nombre propio.
Madé uñí Recién nacido.
Máde uñi eguagó ká abábá sare wá Yo llegué a la fiesta de santo y quiero que todo el mundo participe en ella, en los cantos y bailes.
Madiá unyé Comer casabe.
Madiki Muñeco (ca).
Maferéfun Para siempre sea concedido lo que se implora. (Es fórmula que se repite al comienzo de un Odu; Maferefun Obatalá, etc).
Maferefún Olofi Me encomiendo a Olofi.
Maferefún Yemayá u Obatalá o Changó Gracias, bendita o alabada seas.
Magino Nación, pueblo de Dahomey.
Maguála Estrella.
Maguóle, (mawóle) Adiós.
Maí Buey criollo.
Maí Korúm Buey de guinea.
Mai mai Sabroso, dulce.
Mai mai Caneta.
Makorún Buey de guinea.
Malaba Acariciar, caricia.
Malé Arco iris.
Malé Obatalá Arará.
Ma le kun Abre la puerta.
Malipó Adorno de hojas de palma, (guano) en forma de orla de flecos que adorna los altares y los dinteles de las puertas en los ilé Orishas.
Maiú Vaca, buey.
Maluábo Vaca.
Malú ako El buey.
Malú kereké Ternerito.
Malukó Caldo con carne de buey, guenguelé, malva té, otras yerbas y fufú de plátano.
Maluko Tumor, abultamiento.
Malún Buey.
Malún ti té Los bueyes que tiran de la carreta.
Ma mó Pegojo.
Mamú mamú Pintas de color.
Mana Vestimenta blanca de plumas de Nana Bulukú.
Mana mana Relámpago.
Mana mana Arco iris.
Mana mana dá Rayo.
Manán manán Mariposa.
Mandinga Nación del senegal.
Mani lekún No cierre la puerta.
Mani owó No hay dinero.
Manulá Número 15 del Dilogún.
Manú Los pechos.
Manú mayé mambe lo kan Donde te encontré te dejo.
Manwo Ranas de palma.
Maoni Nombre propio.
Marábába Malanga.
Maragüiri Despacio.
Maraigá Orisha catolizado Santa María del Cervellón.
Ma rerí No te rías.
Mariaré Yerba de guinea.
Maribé Aguacate.
Marí kuyé Casabe.
Mariwó Guano, penca de guano, palma.
Mariwó, (malipó) Adorno de guano, en flecos, que se pone en las casas de los santos, sobre los marcos de las puertas y en el traje del Iyawó de Ogún.
Marorá Dolor.
Marura Poco a poco.
Mása Piña.
Masa wiri Corra.
Masekero, (masekeré) Loco.
Mase ona Se hizo.
Masewae Cortar el pescuezo.
Má su kú Llorar.
Masiwéro Loco.
Matú Buey criollo.
Má wó Coger con cuidado, agarrar.
Mayaku, (mayeku) Granada.
Maya yara Yerba hedionda.
Ma yá yó sumi Quítenseme delante.
Mayá yu si mi No chive usted más(no moleste).
Mayé dí mé Nombre de hijo de Yemayá.
Mayé léwo Avatar de Yemayá. Se caracteriza esta Yemayá por su carácter turbulento. (Es revolucionaria, así es que en su asiento, suelen formarse revoluciones).
Mayedí mé Nombre de hijo de Yemayá.
Mbé Estar. (Mó mbé-estoy)
Mbómbo Yuca.
Medogún 15
Mégo mego Camello.
Melo Muchos.
Melo chú kosi awó En muchos meses no tendré un centavo.
Meló meló Poco a poco.
Me ló wó No tengo dinero.
Meme Melón.
Mé mura guiri guiri No se apure va a llegar.
Meni fá 14
Meri dilogún Los 16 caracoles que hablan, es decir, los que se emplean para adivinar
Merínla 14
Merín layé Los cuatros puntos cardinales, cuatros vientos
Mesón 9
Meta 3
Meta Esquina.
Meta Cuatro esquinas.
Meta Augurio desfavorable.
Meta dilogún 17
Metalá 13
Mewá 10
Méyi 2. (signos repetidos del Dilogún y de IFÁ) Obara Meyi, Okan meyi, etc.
Meyi agodogódó Dos personas fuertes.
Meyi ayelé gukuá Par de palomas rubias.
Meyi dilogún 16
Meyi imú agadogodó osí Dos narizones no se pueden besar.
Meyilá Doce.
Meyi meyi Por parejas.
Mi Mío.
Yo, lo mío.
Mi afení Mi pretendiente.
Miana Consuegra.
Mi bi léko Mi esposa.
Mi bura Ocha Yo le juro a los Santos.
Mi bwola Oshún yalode Adoro a la Santa Oshún.
Michora Yagruma.
Mí e don Suspirar fuerte.
Mi fe Deseo.
Mi fi Mi hijo, lo dicen los lucumís mezclados con las ararás.
Mifí bomí Hundirse, me voy por debajo del agua.
Mi foí adé Tengo miedo.
Miguá, (miwá) Nombre de hijo de Changó.
Mi íwi Cama.
Mi kawé Yo se leer.
Mi kú Me muero.
Mi kunla Me arrodillo.
Mila Calle.
Mí ló fó Tengo vergüenza, estoy abochornado.
Mi lután Pariente.
Mimí dáke Morir, expirar.
Mimó Inteligencia.
Mimó Pura, inmaculada
Mimoko otité Jorobado.
Mi mó soro soro Voy a hablar, sé lo que dijo
Mimú Beber.
Mi muché Dije, yo dije.
Mina popó Nación eran Lucumís.
Mi obo No oigo, (que no). Expresión soez.
Mi ochí Estoy necesitado, pobre.
Mi okó Mi marido.
Mi ré Me voy.
Mí sí Limpieza.
Mí sí Lavar.
Misi mi kan baí Moribundo, perdido el conocimiento.
Mi si oché Lavar.
Mí té, mamá Omí yalode Yo te adoro, madre mía, dueña de las aguas.
Mi tilú Soy de la capital.
Mi tó Orinar.
Miwa Collar.
Mi yó Estoy lleno. Comí bien.
Yo.
Mó arata Tengo calor.
Móbagüé Acordarse.
Mó bakue Escondido, ocultarse.
Mó bá ori Changó alá móba orí Changó Yo soy el Rey, el principal, Changó.
Mó basú Voy a dormir.
Mó bino Estoy bravo o estoy mal.
Mo bó Revolución.
Móbó bitimá uí ló Yo oí lo que ese está hablando.
Mo bó güni Me voy para guinea.
Mo ché bá Caminando.
Moché ofifi Yo lo pinto.
Mo ché ona Se hizo.
Mochinché Mal hecho. Yo trabajo.
Modá Bien.
Modá Gracias.
Modá Una yerba común que nace entre la yerba fina y que le está consagrada a Changó.
Mo dá fioya Estoy ciego.
Modaké Me callo.
Mo dapé Doy gracias.
Modei La gente, ellos, los otros.
Mó dei kó imá mi allá kó ima Changó dice “no jueguen conmigo; letra de un canto a Changó”.
¿Modé kini wá? ¿Muchachos, que buscas?.
Modé ti güu o sí le sí Muchacho, abre la puerta.
Modu Inteligencia.
Modubale Reverenciar.
Modudaré Inteligente.
Modudare Engañar, me engañaste.
Modúdaré ¿Qué me vas a hacer?.
Modukuá sún awá Te damos gracias por tu favor., agua grande, Osún, la diosa Oshún.
Mo dupé Gracias.
Mo dupé Se lo agradezco.
Mo dupé eléyibo Le dio gracias al blanco.
Mo fe Te quiero.
Mo fe ini chú Tengo deseos de defecar.
Mó fén sukú, sukú ete mí Lloro, estoy llorando.
Mo fe Ocha Yo adoro Ocha.
Mo fe ré fún Obatalá Te adoro y te ruego Obatalá.
Mo fe tete Quiero jugar a la baraja.
Mo fi fún Dar.
Mofilé Nombre propio femenino.
Mó fi yeún Como poco.
Moforibale aleyo, moforibale Oyó oyó Soy de afuera, y saludo y pido licencia (permiso).
Mó fó yadé mó fú Yo doy, estoy dando.
Mogara Cristal.
Mogbo Oigan.
Moguá Romper, rompo.
Moguá lé mí Llegar a mi casa.
Mó guire o Babá owó lo wo mi osé Oye, que vengo con respeto a cantar y a compartir con todos mis dineros.
Mó kanaki iyá mí Yo cuido a mi madre.
Mokanla 11
Mókékeré Niño, hijito.
Mo ke leni Llego a mi casa.
Mó ki Saludo, yo saludo.
Moko ochiche kan Aprendiendo a trabajar.
Mo kón ilé okú En el cuarto de dormir.
Mó kuá ló adié Yo mato esa gallina.
Mokuedé Llamé.
Mó kué de mí Me llama.
Mó kuede iwó Lo llamo a usted.
Mo kue sun Favor, hágame el favor.
Mokokú Rodillas.
Mo kún Zambullir, nadar por debajo del agua.
Molabo Cebolla.
Molara A mi modo o costumbre.
Mó lawó íchu edún Bautizar el ñame nuevo.
Molé Arco iris.
Mole ilé oyá Voy a la plaza.
Mó lé lú eni kí Puedo matar con palo.
Moleye Nombre propio.
Mó ló Yo voy.
Mó ló ilé i oyiná Me voy a casa que está lejos.
Mo lo ilú Me voy al pueblo.
Mó ló ya Voy a la plaza.
Mombériloguó Antebrazo.
Momo Seso, buen juicio, inteligencia.
Momó Tragar, beber, chupar.
Mó mi omó chiwére Entiéndeme muchacho mentecato, atolondrado.
Mó muló oguedé Yo traigo maíz.
Móndia Señorita.
Mionigué Así es.
Monigué Gracias.
Mo ni ki dupué Le doy las gracias.
¿Monikí fi nla? ¿ Qué cosa digo?.
Moniwó Tengo dinero.
Mono mono Los sesos.
Mo nso Me voy.
Monikú Arrodillado.
Mo obó Es de noche.
Mo olokún Nadar por debajo del agua.
Mó oyú ofetilé Estoy mirando nada más.
Mó pe Llamo.
Mópe opé Gracias, ahora estoy bien.
Móré Bien que se pide a los Orishas, o que se recibe de los Orishas.
Morelé Pido perdón al santo, que perdone nuestras faltas.
Morí Señor, señora.
Morí Almohada.
Morí akutá ayibó Cielo empedrado.
Morí eleke keré Orúnmila (o idé) Collar que ostenta el Babalawo en la muñeca.
Morirá okán Rabia que tengo en el corazón.
Moró Sandunguera, que le hace el bien, contenta, (Oshún Yeyé Moró).
Moró Calentona, (Yeyé moró, Orisha Oshún).
Mororá Desgracia, ñeque.
Mororá fé yu ré Anda con cuidado.
Morúrú Llave.
Mo sé o fi fi Pintar al Iyawó.
Mosilló Puerta.
Mosobá Cortar con la tijera.
Mósu Dormir, ya descansé.
Mo suyer Yo canto.
Motí motí Borracho.
Motí ofé ilé Orisha wón Vi la casa de santo que ellos tienen en el perico.
Mo ti yéun Vamos a comer.
Motiyó Borracho.
Mo tutú Tengo frío.
Mo wi kán Callar, me callo.
Mówo leti ¿Me oyó usted?.
Mó wo téle Yo te pago de contado, o por adelantado.
Moyale Bien, perfecto.
Moyé Sabio.
Moyé Me arrepiento.
Moyé Estamos de acuerdo.
Moyé Yo sé.
¡Moyé moyé! ¡Ya lo sé!.
Mó yeún Yo como.
Mo yé wá ye adié Quiero comer gallina.
Moyí Cortesía.
Moyí Medicina compuesta con yerbas.
Mó yi Olodumare He amanecido con Dios.
Mo yo odumí Nombre de hijo de Yemayá.
Mo yó pé leru Quiero unirme y disfrutar del acto carnal.
Mo yó yéun Comí muy bien, harto.
Moyú Tranquilizar, tranquilizado.
Moyú, ( moyú-ba) Purificar, limpiar, quitar estorbo, o lo malo.
Moyú Aclararse, serenarse.
Moyuba Pedir permiso, reverenciar, alabar, saludar a los Orishas
Moyuba areo moyuba Orisha Con licencia de los mayores, con licencia de los santos.
Moyubare Licencia que se le pide al Orisha para dirigirse a él.
Mó yú ofetilé Estoy mirando nada más.
Moyure Con su permiso, reverencia, inclinación.
Beber, beber.
Coger.
Muá Traer.
Mucherí Mal sabor.
Mudano Purificar, limpiarse, serenarse.
Mudukuána Nalga.
Muemí mí Convénseme.
Múfún, (mufú) Arroz blanco.
Mula, (mule) Dar fuerza, adu mula, rogar al Orisha que nos dé fuerza, salud para vencer lo malo.
Mú mu Mamar el niño.
Munana Nombre propio.
Munu Hablador.
Muraba Ganso.
Murasí Apúrese.
Mura yura Conversar.
Muré Mosquito.
Murí, (rí) Mirar.
Moforibale Yo te saludo postrandome
Nombre del Odu Significado
Nába Afuera.
Nabeyo Punzó.
Naé Oyá de la laguna sagrada de Ibañez, (cerca de Corral Falso).
Naé keriké Orisha (Naná Bulukú).
Nagó Lucumí.
Naná Orisha pareja de Bulukú, (Naná de Bulukú –Nabubulukú son Orishas que viven en el río y toman la forma de una majá, serpiente). Catolizada Santa Ana o Nuestra Señora del Carmen.
Nangalé Ceremonia que tiene lugar después de un gran ebo, y en la que todos los fieles, girando entorno a una paila de dengue elevan sus jícoras al cielo, dan gracia y piden bendición de Olorun, al salir el sol. Este rito se ejecuta al amanecer. Los fieles cubren su cabeza con un género blanco.
Nan nú Un Orisha “madre de todos los San Lázaro”. (Nanabulukú o Burukú).
Nanú Lengua.
Na owó Gastar dinero (Oshún na awó pipo: Oshún gasta mucho dinero).
Naró Recto, tieso.
Nekígbé Níspero, zapote.
Nelé, nilé Abajo.
Nelé Debajo; ominelé: debajo del agua.
Nfé yú osí No se mira.
Nforo Chismoso.
Nfumí Dame.
Ni No.
Ni Eso.
Nibaleke Nombre de un pájaro. El sabanero.
Nibé Ahí.
Nibé Terreno baldío, placer.
Nibéyi Uno de los jimaguas.
¿Nibi? ¿En qué lugar? ¿Dónde?.
Nibi tania duro oré mí alogpé mi En el lugar donde me llama y me espera mi querida,o mi amigo.
¿ Nibó? ¿Cuándo? ¿Nibó Kariocha? ¿Cuándo matas para los santos?.
Nibó Sí señor, conforme.
¿Nibó? ¿ A donde está?.
Nibodún Cuarto de Orula. Orisha de la adivinación.
¿Nibó logbé ri aroni? ¿Dónde viste al diablo?.
¿Nibó obini? ¿Dónde estás mujer?.
Niché Talismán para conquistar y conseguir cuanto desee.
Niché Se llama a los negros.
Nichegún Nombre de Ogún y resguardo de Ogún, (amuleto).
Nicularafún Guanábana.
Nifé Tierra de Africa.
Nife fe Lo que se desea, o se ama.
Nifénuco Beso.
Nigbá bogbó Para siempre.
Nigbani La antigüedad. En aquel entonces.
Nigba ole A veces soy ladrón.
Niguá, niwá Mostrarse propicio y benévolo, el Orisha. (Ninguá Babamí).
Nigüe Sabana.
Ni elé emí Mi casa.
Nijojo En cueros.
Nijumo Inteligente, talento.
Nikaka Algo que está al revés.
Nikán kikán Corazón malvado.
Nikanu Malo, malévolo.
Niké Nombre de hijo de Changó.
Niki niki, (Osain niki niki) Bueno, que ampara y protege, (Osaín concédenos tu protección).
Nikirío Manzanilla.
Nikoko Cerrado, lo que se cubre.
Nilu Pueblo.
Nimó Inteligente, sabichoso.
Nini Aquel.
Niogure Chiva.
Nioka Culebra, jubo.
Nireye Engañador, mentiroso.
Nirono Persona que piensa mucho. De fundamento.
Nisale Debajo, (omí nisale) por debajo del agua.
Ni sé güimi mó mó Aunque criollo entiendo lo que hablan. No lo cogen de bobo.
Nisetié Jicarilla.
Nisí Nadie.
Ni sí Ahora, en el tiempo presente.
Nisi koní No se ocupe más de eso.
Nisí lo okó Atienda su plantío.
Nisi omó iyala Cuida el nietecito.
Nitoro obirí logún ibadán Por una mujer se perdió un pueblo. El pueblo se llamaba ibadán.
Niula Nombre propio.
Niwé Sabana.
Niworo Pueblo.
Niyá Calamidad, desastre.
Niyará Cuatro.
Niyaro Aparecido, fantasma.
Niyé Sapo.
Niyere yé yé Afamando, halagando, elevando a los Orishas.
No Echar afuera, quitar botar, (oro no tó no) se dice en muchas plegarias que los dioses terminen, limpien, el mal que amenaza o que se padece.
No güé re Sin tarros.
Noké Arriba.
Ñádudu Negro que vino en el barco negrero.
Ñajo Nombre del Orisha Naná.
Ñale léke Collar.
Ñale Baile.
Ñamuñamú, (ñami, ñami) Mosquito.
Ñangalé Ceremonia en la que se saluda a Oloni, en la primera claridad del día.
Ñaña Madre.
Ñara ñara Relámpago.
Ñikonadié Huevo de gallina.
Ñiriro Con fundamento, con formalidad.
Nigbe Monte
Nombre del Odu Significado
O Si.
O Tú.
Oalóya Plaza, mercado.
Oale Madrugada.
Oba Vaca.
Oba Orisha, esposa legítima de Changó.
Oba Orisha, catolizado Santa Rita o Santa Catalina.
Obá bi Nombre de hijo de Changó. Rey engendrado por Changó. Nació Rey.
Obacherúmola Nombre de Egún o difunto.
Obachóilú Jefe de policía.
Obadi meyi Nombre de hijo de Changó. Rey dos veces.
Obadina Rey de camino.
Obadina Aduanero.
Obado Mayor en categoría.
Oba eiyé Pavo real.
Oba feitisá Abogado.
Obá ferí Barbero, en el Asiento.
Obafunike Nombre de hijo de Changó.
Oba funkó Nombre de hijo de Changó.
Oba guirielu Nombre del Orisha Oba.
Obáibo Dios en persona, ojo de la divina providencia.
Oba ikomeye Nombre de hijo de Changó.
Oba ikuro El rey cambia.
Oba ikuro Palabras que dice el adivino cuando se presenta el Dilogún en la situación de Obara (6); significa que el rey no dice mentira, pues Obara no mintió, (Ikuro,según un viejo informante, se refiere a cambio, mutación).
Oba ilé El rey de la casa, el jefe mayor.
Obailo Nombre del Orisha Obatalá.
Obailó Alcalde.
Oba kanén gué ciraté Se dice cuando el Dilogún cae en la posición de Eyeleunle (8), un solo Rey gobierna.
Oba keré Eleguá, representado por una estatuilla de madera.
Obakolona Amo, dueño.
Obákoso Relámpago.
Obákoso Rey de Koso (Changó).
Obalabí Obatalá, Catolizada Santa Rita de Casia.
Obalé Comadre.
Obale Nombre propio.
Obaleti Nombre de hijo de Obatalá.
Obali Nombre propio.
Obálimí Nombre propio de Changó.
Obálina Nombre de hijo de Changó.
Obalubé Changó. Rey.
Oba lubé kilonfé mo ré alaore nke iyá Se le canta a los grandes santeros, cuando van a saludar el tambor. Estamos agradecidos al Rey Príncipe, adoramos al Santo mayor, que nos da su protección y nos libra del mal.
Obalún Gente del otro mundo.
Obalúnko Caballo.
Obámoró Orisha catolizado Jesús de Nazaret.
Obámoró Un Obatalá guerrero.
Obán General.
Obaní Mate.
Obanidaro La persona falsa.
Obaníféne Persona que no quiere a nadie.
Obanigué, obaniwé Rey de sabana.
Obaniyé Venado.
Obán kolé larío Nombre de hijo de Changó.
Obánkulé Aura tiñosa.
Obanlá Obatalá femenino, catolizada La Purísima.
Obán wala Rey que ya no bebe. (es el nombre que lleva un hijo de Obatalá, que fue iniciado para que perdiese, en el favor de dios, el vicio de la bebida.)
Obaña Orisha, hermana mayor de Changó.
Obanene Orisha, hermana mayor y madre de crianza de Changó
Oba olocha Santero de gran categoría.
Obara Nombre de Changó, y signo o letra del Dilogún representado por (6) caracoles vueltos hacia abajo. Aconseja el modo de conjurar la ruina que le predice al consultante, los engaños de que será víctima, y le anuncia que ha de recibir a Orunla. Es Odu de los llamados menores.
Obara kuchi Un nombre de Obara.
Obara Obara Bakiña Eleguá.
Obari Nombre de hijo de Changó.
Obatá Chancas.
Obatá Zapatos.
Obatalá Orisha catolizado Nuestra Señora de las Mercedes.
Obatalá dawá otí bowó ilú Obatalá fue al pueblo y repartió aguardiente.
Obatalá dá wá otí gbóbó ilú Obatalá repartió bebidas en todo el pueblo.
Obatalá egbó mi Obatalá me oyó.
Obáteki Nombre de hijo de Changó.
Obátekú Nombre de hijo de Changó.
Obá tiké Toque de Ochosi.
Obató Zapato.
¡Oba wó oba tó! Fórmula de cortesía, para despedir a un amigo, a un visitante, quiere decir que la visita se le recibe como a un rey, que cuando se va se le desea que le vaya muy bien.
Obayarí Nombre de hijo de Changó.
Obayé Saludo del Iyawó a su padrino.
Obayé ko baye abenté Que importa que el mundo se acabe.
Obayemí Changó.
Obayimí Nombre de hijo de Changó.
Obayoko Nombre de hijo de Changó.
Obayu yoko Nombre de hijo de Changó.
Oba yúru Orisha, esposa de Changó.
Obé Cuchillo.
Obé Herida.
Obé afeleyé Machete.
Obé bara Cuchillo que mata.
Obéde obéde igui gán kán Rajando leña.
Obédo Verde y lo que es verde, como lechuga, césped, etc.
Obée, (abere) Aguja.
Obe fún Odu, signo de IFÁ y del Dilogún.
Obé gunté kolowó de Odu, signo de IFÁ.
Obeí kobé Jícara.
Obeka Odu, signo de IFÁ.
Obé kuán Trabajar, cortar con cuchillo.
Obé oché Odu, signo de IFÁ.
Obé omi erán Caldo de carne.
Obé opá Hoz.
Obeo té obé dandé Odu, camino de IFÁ.
Obere Grande, fuerte, de verdad.
Obere Preguntar, averiguar.
Oberikó Cuero del animal sacrificado al Orisha.
Obésebí Fracaso, malograrse.
Obésebí lo erí Fracasar por culpa de la cabeza.
Obé sogo Cuchillo.
Obetumo pan Odu, signo de IFÁ.
Obetú moró Odu, signo de IFÁ.
Obeyenu Odu, signo de IFÁ.
Obéyo Cuchillo tinto en sangre.
Obgún, orón Cuello.
Obí Rogar, rezar.
Obi Coco.
Obí aéreo Ruego que sea para bien, dice el adivino cuando tira los cuatro pedazos de coco con los que se consulta corrientemente a los dioses.
Obiaya Coquito sagrado.
Obíeyo Novia.
Obi guéñe Ruego que se lleve lo malo, dice el adivino, cuando arroja por segunda vez los cuatro pedazos de coco con los que se consulta corrientemente a los dioses.
Obikan ilú Pedir la bendición de los Santos titulares.
Obí kolá Nueces de kolá importadas de Africa para la ceremonia del Asiento o Iniciación en Ocha.
Obí kuela Palmiche.
Obí masa Cuchara.
Obi meye Los dos cocos de la rogación.
Obi motiwá Café.
Obiní Mujer.
Obiní bikú obinú bofó obiní biyá úta Ruego para consultar el coco.
Obiní chichara Mujer chocha.
Obiní dodo Se le dice a Oyá.
Obiní kó dára bayé Mujer que tiene el seso trastornado.
Obiní kusa Odu, signo de IFÁ.
Obiní ló bi Mujer que a luz.
Obiní torá Mujer gorda.
Obiní loro Oyá Mujer rica es Oyá, dueña del oro.
Obiní mi ano lati osu keta Mi mujer está enferma desde hace 3 meses.
Obiní mogwó fumi iyo ereke Mujer, dame azúcar.
Obiní nikoko Querida, amante.
Obiní ñáña Afeminado.
Obiní obino Mujer valiente, decidida, (como Oyá).
Obiní oburo Mujer fea.
Obiní oko yopo Pareja de hombre y mujer.
Obiní omibó Mujer recién parida.
Obiní opó, Obiní ikú Viuda.
Obiní rere Buena mujer.
Obiní rewá Mujer linda.
Obiní súbá Amante, querida.
Obiní ti dara Tú mujer está buena.
Obiní toyó Afeminado.
Obiníya Esposa y madre.
Obino Colérico, enojado.
Obio, ibabá Cobre.
Obió bayadé Insulto, (a esta injuria se responde; (Biokuiyá).
Obí ocha Rogarle a los Orishas.
Obio kuta, (abeokutá) Una tierra o nación.
Obí omí tutu El Babalosha que consulta el Dilogún para un devoto
Obí omí tuto ebó chiré Ofrenda de un poco de todos los alimentos habituales.
Obioyái, (óbo iyá ti) Injuria, muy soez.
Obíreko, (obiréikú) Coco que despacha al muerto.
Obireko Coco que se coloca en el suelo en el momento de sacar del cuarto de los Orishas el cuerpo de la bestia que ha sido sacrificada.
Obiríjana Churrienta, bayusera, rameras.
Obiríkiti Cada uno de los círculos de color que le hacen en la cabeza al iniciado.
Obirí kuan mi lá wenté enyé óbe yo peleru Mujer, lo que yo quiero es realizar el acto carnal.
Obirí ogún Mujer varonil que pelea.
Obitale Hablar bien.
Obitéle Comadrona de oficio. Graduada.
Obitemí Pariente.
Obo Órgano sexual femenino, lo que es femenino.
Obo Guanábana.
Oboada Meretríz.
Obo La solitaria.
Obó angúnya Respuesta a la injuria (obioyaí).
Obode Muchacha bonita, apetitosa.
Obo iño Caracoles.
Obo iyá tie Injuria, insulto a la madre de la persona a quien se dirige esta frase.
Obo lowó Olorún Todo lo que dejo en manos de dios.
Oobo o Mono.
Obo okó Hermafrodita.
Oboloyú Que no tiene más que un ojo.
Oboñi kekereo Los tres pedazos del rabo, (del animal que se sacrifica al Orisha)
Oborí Gordo.
Oborí Pase.
Oboro Invertido.
¡Oborúo! A bailar, a rumbear.
Obosí Donde.
Obayá Gato.
Oboyudé Se les dice a las prostitutas viejas.
Oboyuro Monte.
Obú Sucio.
Obuko Escándalo por inmoralidad.
Obúko Chivo.
Obún Asqueroso.
Obonibúo Iguana.
Oburo Mañana.
Oburo Cohate o colonia.
Oburú boyá Se dice para saludar a los que tienen media mano de Orula.
Oburuko Naranja.
Obutuyé Piñon.
Obuyé ayá Mordida de perro.
Ocha bi Nombre de hijo de Yemayá.
Ochabí Hijo de Obatalá, cabeza grande, personaje.
Ocha eré Manto de la virgen.
Ochagriñá Orisha, Catolizado San José, el viejo.
Ocha kuá ribo Esto dice el adivino cuando el Dilogún cae en la situación Eyiokom y Oché; significa alteración, confusión, motivada por el Orisha
Ocha kuaribó Revolución producida por los Santos.
Ochalufón Orisha, Obatalá, catolizado, El santísimo, Pacífico.
Ochamalé Arco iris.
Ochanki Eleguá.
Ochanlá El mayor de los Obatalá.
Ocha oko Nombre del Orisha dueño de la tierra, de las labranzas y del ñame, catolizado, San Isidro Labrador.
Ochá relú kele sóso oní yáguna El Orisha Yáguna o Ayáguna, un Obatalá catolizado San José. De carácter guerrero
Ochareo Redaños del carnero sacrificado al Orisha.
Ocharí Obatalá.
Ocha waribó Reverenciar al Orisha, hacerle ebó.
Ochayebí Nombre de hijo de Yemayá.
Oché, (oyé) Cetro de madera de palma y cedro terminado en dos puntas agudas, o en forma de doble hacha, atribuido de Changó Orisha.
Oché Odu o signo menor del Dilogún. Cuando hablan cinco caracoles. Anuncia que el consultante deberá mudar de casa y propiciarse por medio de un ebó el favor de la diosa Oshún, a quien está consagrado el número 5 y los múltiplos de cinco.
Oché Lavar.
Oché Jabón.
Oché Jabón del Asiento, hecho con yerbas.
Oché di oché di oché Odu o signo de IFÁ y del Dilogún.
Oché eyeúnle Odu, signo de IFÁ. Y del Dilogún, (5 y 8).
Oché fún Odu, signo de IFÁ y del Dilogún, (5 y 10).
Oché mí Me faltas.
Ochenú Clavo.
Ochibatá Nelumbio.
Ochíché Cocinar, trabajar.
Ochiché panchaka De oficio rameras.
Ochíngüere Chiflado.
Ochile Hijo.
Ochínchín Manjar de camarones, alcaparras, acelgas y tomates. Manjar de camarones, alcaparras, acelgas y tomates. Es ofrenda para Oshún, (también para Yemayá, agregándole olélé)
Ochúruo okuni Testículos del animal, chivo, novillo o carnero que se sacrifica al Orisha.
Ochíwere Loco.
Ochíwichiwí Loco.
Ochobá El mensajero, u onché, que está preparado por el Olorisa para ir al monte a buscar yerba y pagarle a Osaín su derecho.
Ocho bá inle aladó yá má osá inle Cuando el Ochobá, mensajero va al monte (de Osaín) mandado por Inle a buscar yerba.
Ocho kué Granizo.
Ochó má maelo Especie.
Ochón juerí Plantillero, presuntuoso.
Ochosi Orisha cazador, médico y adivino. Ayudante de Obatalá. Una flecha lo representa.
Ochosi adebi Nombre del Orisha Ochosi.
Ochosibí Nombre del Orisha Ochosi.
Ochosi guruniyo Nombre del Orisha Ochosi.
Ochosi odé Nombre del Orisha Ochosi.
Ochosi odedé Nombre del Orisha Ochosi.
Ochosi ode mata Nombre del Orisha Ochosi.
Ochosi tafa tafa Ochosi, el cazador disparando sus flechas.
Ochu, (osú) Raspada que se hace en la cabeza del asentado para ponerle los cuatro secretos: Obikolá, Erú, Tuché y Osú.
Ochú Mes.
Ochú Látigo.
Ochukú Meses.
Ochukuá Luna.
Ochukuaká Luna llena.
Ochuikuá lé okun La luna en el mar.
Ochu kwamoko Luna llena.
Ochú kwapipó Luna llena.
Ochulé, (osuré) Luna nueva.
Ochú malé Arco iris.
Ochú meyilá Año.
Ochú miri Flor de agua.
Ochuní Eleguá.
Ochupá Parida.
Ochúpa, (ochuwá) Luna.
Ochuá Taza de bola en la que antaño se guardaban las piedras sagradas.
Odá Derramar.
Odá Campo, pradera, placer
Oda Chivo.
Odá, (odara) Bueno, saludable, muy bueno.
Odá Bien, sí.
Odalfo imú gogo meyi Dos narizones no se pueden besar.
Odagburo Que amenaza bien.
Odaibo Hombre blanco.
Odakeón Regular.
Odán Campo raso.
Odán, (odane, odari) Adorno de Oshún.
Odán Chivo grande. (Para sacrificar a Oshún y a Agayú.Deben ser capones).
Odániko Cocotazo, castigo, por haber hecho lo que no se debe.
Odániko Pegar duro.
Odano Alumbrar, alumbra.
Odano Cocuyo.
Odáno Virar, tumbar, (Changó odanó; tumba, derriba).
Odara Limpio.
Odara bikadera Mujer bonita.
Odara, (dara) Que está bien, que gusta, que está bueno.
Odarí Bueno.
Odara lo nbún Simpatía.
Odayara Sábana.
Odayara Cortina.
Odé Cerrar.
Odé Cazador.
Odé Cacería.
Odé Loro.
Odé, (lodé) Calles, afueras.
Odé Fuera de la casa.
Odechina Nombre propio.
Odédé Nombre de hijo de Ochosi.
Odedé Pecho.
Odedé I’omú oguón guá obini fún ilé Orisha Odedé ha traído a la blanca a casa del Santo.
Odéligui Pañuelo.
Ode luawula Baño en el río.
Odemasé Madre de Changó.
Odé mata El cazador santo (Ochosi).
Odemora El Eshú del momento, sirve lo mismo para hacer el bien y el mal.
Odena Eleguá vigila el camino.
Odení Nombre de hijo de Obatalá.
Ode okó mí, ofé pipo eléguedé Mi marido, afuera hay muchas calabazas.
Odere simi Nombre de hijo de Yemayá.
Odi Significa cuanto es malo; enfermedad, muerte, susto,chisme, curiosidad, vicio e infamia.
Odi Signo del Dilogún, que corresponde a siete caracoles vueltos hacia abajo. Es un Odu de los llamados menores.
Odi Norte.
Odi Amarrar, lazo, encantamiento.
Odi Aceite.
Odidé Loro.
Odidón Dulce.
Odigagá, (odigógó) Se dice cuando el Dilogún presenta el signo Odi (7). Odi significa maldad –gagá-, cerca; (próximo, junto,pero dice que dos personas no hacen las cosas bien.)
Odi meyi Odu, signo de IFÁ.
Odi meyi Dos veces.
Odi meso Nueve.
Odimó Agarró, amarró.
Odín Obatalá.
Odiro De pie, en pie.
Odi yo mí Hasta otro día.
Odiyo mío Bien.
Odi yumí Adiós.
Odí yumí omo mí Adiós, mi hijo.
Odo Agujero.
Odo, (odon) Río, arroyo.
Odó, (odón) Pilón.
Odo asesún Avatar a Yemayá.
Odobale Saludo.
¡Ododí! ¡Jamás!.
Ododí Hermafrodita.
Ododín Prodigiosa.
Ododó Flor.
Ododo Se refiere a Obatalá, que haga justicia..
Odódo Algodón.
Odéguá Testículos.
Odogúnla Río profundo donde vive Einle.
Odo jijo Arroyito.
Odokué, (módukué) Gracias, agradezco a usted.
Odó lá Mañana (Odalá mowí kari Orisha “Mañana voy a matar, cantar y celebrar a los santos”).
Odo lano Pasado mañana.
Odó lósa Hasta mañana.
Odomí Nombre de hijo de Yemayá.
Odo mi tuto Agua fresca del río.
Odoro, (adofí) Gandinga (vísceras) del animal que se sacrifica a los Orishas.
Odo, (edu) Hígado.
Odo sán El río corre.
Odoún Hijo de Obatalá.
Odu Los hermanos de Orunmila. Nueces de kola. Signo o situación de los caracoles y semillas en la adivinación por medio del Dilogún y del Okuelé. Suele llamárseles “caminos”.
Odu Se dice cuando el caracol en la situación Eyeunle y Oché; significa mentira, revolución
Odúa Orisha, el más viejo de los Obatalá, catolizado San Manuel.
Odú Chimenea.
Odúa funké Nombre de hijo de Changó.
Oduara, (Eduaro) Piedra de rayo (de Changó).
Oduaara Nombre de hijo de Obatalá.
Oduaremo ese méfa El hijo de Obatalá que nace con seis dedos.
Oduaribí Nombre de hijo de Obatalá.
Odúariku Nombre de hijo de Changó.
Odubale Hacer reverencia.
Odubó Barrio, vecindario.
Odubule Acostarse a dormir. Dormido.
Odufará Obatalá.
Odúfondá Nombre de hijo de Obatalá.
Odukuá Ají.
Oduko Boniato.
Odumare Cielo, dios.
Odun Nombre de hijo de Obatalá.
Odún Está dulce.
Odun Año.
Odún Trescientos.
Odúndún, (edudú) Planta vulgarmente conocida como prodigiosa.
Odúyafún Bellos de la pelvis.
Odúyeke Nombre de hijo de Changó.
Ofá Flecha.
Ofá Álamo.
Ofaerí Pelado, afeitado.
Ofarí Pelar, afeitar.
Ofasé lo egón Estirar las piernas.
Ofé Loro.
Ofé mí Mírame bien, enséñame.
Ofé ni obá feni mójayu simi ni moya erié No te metas conmigo que te corto la cabeza.
Oferé Platanillo de Cuba, (para rogaciones a Changó).
Oferefé Aire, atmósfera, brisa, cielo.
Ofereré Azul.
Ofereré Pito de caña brava con varios huecos. Le pertenece a Eleguá. (Por lo que en las familias donde hay niños, estos no pueden silbar), Kuario: sonido del pito consagrado a Eleguá.
Ofereré omó Orisha Hijo querido del Orisha (Changó). De un canto.
Ofeso, (ofefeso) Subir.
Ofetí le ofé Fíjese bien.
Ofí Pozo.
Ofinjá Manera de pensar o de vivir.
Ofó Destruir, aniquilar lo malo.
Ofo Flecha.
Ofó Sucio.
Ofó Luto, duelo.
Ofó Bochorno vergüenza producida por una causa lamentable o trágica.
Ofo achó Traje de luto.
Ofoché Polvos para maleficiar.
Ofódá Mal, maldad.
Ofodá Que no sirve, malo.
Ofodá Desgracia.
Ofofó Chismoso.
Ofón Garganta.
Ofónfón Mentiroso, que habla mucho y no dice nada.
Ofó osobo ikú La vergüenza rechazó el bien. (Lema de signo de vergüenza, desgracia, muerte).
Ofotá Nube en el ojo, catarata,.
Ofotale, (ofetele) Hablar mal.
Ofó telé obí telé Para lo malo hay lo bueno.
Ofóyú Ojos cerrados.
Ofoyú Ciego.
Ofoyú dé Bajar los ojos.
Ofoyú eledá Bajar la frente.
Ofóyutí Indecente.
Ofú Apretar.
Ofú Dar.
Ofú mi Dame.
Ofún Álamo.
Ofún Polvo.
Ofún dále Palabras que dice el adivino, cuando lee el signo u Odu que vaticina enfermedad del vientre. Se toca elvientre y sopla después sobre sus manos. El consultante y los presentes lo imitan.
Ofún janu Enséñele.
Ofunilara Envidioso.
Ofúnmafún Odu, signo de IFÁ. Corresponde al número diez del Dilogún.
Ofún mewa Odu, signo de IFÁ. De los llamados Mayores.
Ofún rete Odu, signo de IFÁ.
Ofún sá Odu, signo de IFÁ.
Ofún tualé Odu, signo de IFÁ.
Ofúo Álamo, hojas de álamo, ( para Omiero de Changó).
Ofuri, (ofari) Pelado.
Ofurufú Cielo.
Ogá Soga.
Ogá enikeré Hombre valiente, que se le respeta y se le quiere.
Ogán Gancho.
Ogbá Patio con flores.
Ogbé Partir.
Ogbé bí tuku loni erú Dejaron al negro como muerto.
Ogbó Viejo.
Ogbó La soga.
Ogbogbó ilú Todos los de la ciudad.
Ogboni Uno que sabe.
Ogbón Treinta.
Ogboní okó Un hombre gordiflón.
Ogbó yéyé Lechuga.
Ogbóyúro Monte, manigua.
Ogbú loyá Fue a la casa, al mercado. Oguiñá: un nombre del Orisha Ayáguna o Yáguna. (catolizado San José)
Oguíri Muro, paredes.
Ogúkobániko ogué nuko bé amoré yeyé Palabras con la que la Diosa Oba llamó a Changó desde su casa, cuando éste se hallaba con Oshún.
Ogún Polvos maléficos.
Ogún Guerra, guerrero.
Ogún Veinte.
Ogún Orisha dueño de los hierros y de la guerra. Catolizado San Pedro y San Pablo y San Juan Bautista.
Ogún Brujería.
Ogún Sudor.
Ogún aba katatá Nombre de hijo de Ogún.
Ogún achibirikí Ogún catolizado San Miguel Arcángel.
Ogún admó Nombre de hijo de Ogún.
Ogún akuási kuasi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún alaguedé Ogún, el herrero.
Ogún alailúo Nombre de Ogún, catolizado San Gabriel.
Ogún amó Nombre de Ogún.
Ogún ara Nombre de Ogún.
Ogún arere Catolizado San Pedro y San Pablo.
Ogún arére Ogún. Jefe de los guerreros.
Ogún aéreré alawo odé mao alóbilowa Palabras en elogio de Ogún, que hace temblar con las llamas de fuego que salen de su escopeta y admira a todos cuanto aparecen.
Ogún atamatesi Nombre de Ogún.
Ogún bara Nombre de hijo de Ogún.
Ogún beleko Nombre de hijo de Ogún.
Ogún bi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún bichúrike El Orisha dueño de los hierros.
Ogún chibirikí El Ogún que lleva a la gente al presidio.
Ogún choro choro eyé lé de karo Cuando se atraviesa con el cuchillo el pescuezo del animal y comienzan a caer las gotas de sangre sobre las piedras sagradas. (ogún está haciendo una cosa difícil, choro choro, la sangre está cayendo.
Ogunda Signo del Dilogún, cuando hablan tres caracoles. Es odu de los llamados mayores.
Ogúndadé Nombre de Ogún.
Ogunda dín Fuimos por un camino, a la ida nos fue bien y a la vuelta nos cagaron. Oshún cantó: Ogunda din ogunda din
Ogún dasi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún dé Nombre de hijo de Ogún.
Ogún epá Nombre de hijo de Ogún.
Ogún eránokó Zarza.
Ogún femité Nombre de hijo de Yemayá.
Ogún fú Nombre de Ogún.
Ogún fu mitó Nombre de hijo de Ogún.
Ogún guerí guerí Nombre de Ogún.
Ogún ibité Nombre de hijo de Ogún.
Ogún iyá fayo fayo Ogún acaba con todos en la guerra.
Ogún kabú kabú, (o kobú kobú) Ogún es muy grande, título de elogioso que le dan los fieles.
Ogún kota Nombre de hijo de Ogún.
Ogún kuleko Nombre de Ogún.
Ogún kueleko El Orisha dueño de los Hierros.
Ogún laibé Nombre de Ogún.
Ogún lamá Nombre de Ogún.
Ogún eti Nombre de Ogún.
Ogún leti Nombre de Ogún.
Ogún léyi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún lodé Nombre de hijo de Ogún.
Ogún meye Nombre de hijo de Ogún.
Ogún miló Nombre de hijo de Ogún.
Ogún mité Nombre del hijo de Ogún
Ogúnniká Ogún colérico, en la guerra acabando con sus enemigos. Brujería mortal.
Ogún niké Nombre del hijo de Ogún
Ogún nile Ogún catolizado San Juan Bautista
Ogún obániyí, ogún oguániyi Título que se le da a Ogún
Ogún ofaramulé El dueño de los hierros
Ogún ogúdeka Es un Ogún babalawo
Ogún ogúnbi Dueño de los hierros
Ogún oka Nombre del hijo de Ogún
Ogún olué Nombre del hijo de Ogún
Ogún onile Nombre de Ogún
Ogún orá Nombre del hijo de Ogún
Ogún owá ilé El soldado fue a su casa
Ogún peripé Odu Ogún habla claro cuando habla
Ogún re legó Nombre del hijo de Yemayá
Ogún tá Ogun disparo un tiro
Ogún talué Nombre de hijo de ogún.
Ogún tolú Nombre de hijo de ogún
Ogún wáma Nombre de hijo de ogún.
Ogún yé Ogún come.
Ogúñale Comida, ofrenda de vísceras.
Ogúñale didé; ko wá bu dí eyé No quiero comer sino sangre. Letra de un canto para Oyá.
Ogüó Manos.
Oguódemi Me acompaña.
Oguoilo kan, owó ilo kan Peso plata.
Oguo ló nani, owó lo nani Ante ellos.
Oguón Ganso.
Oguóna, owóna Muñeca.
Oguón tún dubule titi akukó guá ko La gente se acuesta a dormir hasta que canta el gallo.
Oguóso Cogió.
Ogure, ogurián Melón.
Oguro yónu Espíritu burlón, mortificante.
Oguro yónu Majadero en el ot ro mundo.
Oguro yó yú, oguru yomí Pretencioso.
Oguro, ogurúdo Majadero.
Oguru yonú, oguro Revolucionario, trastornador.
Oguru yule Majadero en la casa.
Ogután, ogutá Carnero.
Ogután nila Carnero gordo, bien cebado.
Oguté Yemayá Nombre que se da a la diosa de sus manifestaciones y caminos. La que come carnero.
Ogutó Izquierda.
Ogúyomi Nombre propio.
Ogwá ilú Se fue al pueblo.
Ogwé Condiciones.
Ogwí Un Orisha como Obatalá.
Oibán Rey.
Oibó El dueño del ingenio, mayoral.
Oibó áyo Tierra de blancos.
Oibó Blanco.
Oibó oguánagó El único blanco.
Oibo otiguéra Blanco enclenque, vacilante.
Oiná Nombre de hijo de Changó.
Oisá Orisha.
Ojé Mariguilla, mariquita.
Ojédé Uno.
Ojó, ijó Agujero.
Ojó ón Lengua.
Ojoro, o ejoro Conejo.
Ojuaní chober Número once del Dilogún.
Ojún Él.
Ojún nlo Él se va.
Oka, oka eti Arete.
Oká Maíz.
Okabléba Millo.
Okaeru Esclavitud.
Okakó Hipopótamo.
Okán Uno, un hombre.
Okán Peso plata o billete.
Okán Corazón.
Okán Bejuco, enredadera.
Okanabá mina popó Orisha mina popó (Changó).
Okanabá omile mina popó Nombre de un Santo u Orisha mina popó.
Okana chocho Uno solo.
Okánani El mejor amigo, íntimo, allegado.
Okana sodé El número uno en el Dilogún. Odu de los llamados menores.
Okana sóde efún Signo de desgracia en la adivinación. El de la fosa está abierta.
Okandilogbon Veintinueve
Okan Dilogún Diez y nueve
Okan ele logun Veintiuno
Okan fuke fuke Las palpitaciones del corazón
Okanla Once
Okanla Confianza, seguridad
Okanle Malo
Okaniélogbon Treinta
Okanto mi Nombre del hijo de oshun.
Okan tutu Corazón fresco, conciencia tranquila
Okará Valiente
Okawe ......Historia, cuento
Oka wo Un caracol. Como decir un centavo, por que el dinero en África se miden con caracoles.
Okbale Acción de barrer
Okbóko ...Un personaje
Oke Orisha, resguardo de Obatalá. Dios de las montañas.
Oke Orisha catolizado San Roberto
Oke Dinero.
Oke Jagüey
Oke Se le llama al niño que nace envuelto en zurrón. Su nombre secreto será oke
Oke Arriba, lo que esta arriba, en alto.
Oke Montaña.
Okeke Alacrán
Oke loke A lo alto
Oke meyi Cuarenta mil
Okenla Montaña, loma grande
Okere Jutia
Oke si kawa Barrio
Okete Baúl, maleta, jorongo.
Okete (ekute) Jutia
Okete igui Jutia encaramada en el palo
Okikan Poleo, la planta
Okikan Jobo
Okiki (oriki, oyiki) Alabar, ponderar, afamar al santo
Okikio Dulce
Okilan (okuko ñikan) Pino
Okilapua Príncipe de brazo poderoso
Okin kibo Nombre del hijo de Yemayá
Okiti katal Nunca, al mentar el nombre de nana buluku se deja de decir estas palabras
Okitimo yobo Vagina
Oko Bote, barco, vapor, cualquier embarcación.
Oko Campo
Oko (okoni) Hombre, marido
Oko Testículos
Oko bi aye orisa oko afefe ku oko bi aye oma lara La tierra, que es orishaoko, lo da todo, pare, y se come todo lo que pare y da.
Okobiri Marido
Okobiri Mujer varonil, Yemayá okobiri: Yemayá lo mismo es mujer que varón.
Okobo Hermafrodita
Okobo Impotente, hombre que no tiene virilidad, hombre castrado
Okobo Vicioso
Oko die Huevo de gallina
Oko efo Jardín
Oko enla kan Tierra que no es de nadie. Realengo
Okoeran Yerba de guinea
Oko eran (elenga) Espartillo
Oko eran Sabana
Oko eru Gente del tiempo de la esclavitud. La dotación de negros esclavos
Oko eru La esclavitud
Oko ete mi oshishe Mi marido esta trabajando
Okoga Curandero, médico
Okogue Escribiente
Oko guiri Miembro viril, acto sexual.
Okoibe Tren
Okoire Locomotora de ferrocarril
Okoko Pote
Oko lo biri Marido, el marido de esa mujer. Oko lo mi: mi querido
Okolona Guajiro, campesino. Hombre del campo. Sitiero
Oko ome Los testículos del carnero sacrificado al Orisha
Oko Nombre de abikú
Oko nanigbo Lucumi
Okoni Hombre
Okoni lo abi Un hombre que tenia carta de libertad
Oko niyi Este hombre
Okonkolo El menor de los tres tambores bata
Okon koro (o konkolo) El tambor más chicos de los tres tambores que tocan en las fiestas Lucumi
Okon ono Encontrar
Okonono ete mi okuta orisa La piedra de mi Orisha la encontre yo mismo
Okoñanigbo Jicotea
Okoreke Trapiche, máquina de ingenio de azúcar
Okore Su esposo, marido, hombre
Okoro Santo, Orisha
Okoro Huevo
Okoro Esta amargo
Okoso Martillo
Oko temi dime En erección
Okoto Babosa
Okutule Arado
Okpé Palma real, palmera
Okrá aguado Granos de maíz
Okró Quimbombó
Okú Cadáver
Okú Muerto
Okú Podrido
Okjú Mueble, tareco
Oku Saludo
Okú (okun) Soga, cuerda
Okuku Noche
Okjuá Tasa vola en la que antiguamente se guardaban las piedras de los Orishas
Okuabo Respuesta al saludo oku
Okuá buru yule Mata con la maldad que tiene
Okúade Nombre de un elewa
Okuá eréke Bagazo de caña
Okú agburo Buenos días
Okuale Buenas tardes
Okualeo Buenas noches
Okuao Lo mato
Oki areboyo Muerto por la voluntad de Dios. Ire o suerte del Dilogún
Okuaro Buenas noches
Okú asá Buenas tardes
Okuá san Buenos días
Okubé Sabana
Okúboro Según algunos babalochas, el padre de Eleguá
Okúboro Eshú, el Eleguá de la vida y la muerte
Okudá Podrido
Oku den Buenos días
Okueda Orisha que vive en las basuras
Okuele Tambor chico
Okuele Cadena, especie de rosario con 8 pedazos de carapacho de jicotea, de coco o de metal con que adivina el babalewo
Okuen Tronco de árbol, de “palo”
Oku eran Carne podrida, muerta
Okueri Barco
Okueti Baúl
Okuidada Café
Okui ko o Mucho
Okuje Avatar de Yemayá
Okuta tu kuloni Condenado a morir en el día
Okuko Medicina
Okuko Gallo
Okuko Adormidera
Oku majana Borracho
Oku malere Compadre mío
Okumi (akumi) Saludo
Okun Cañamazo
Okun Soga
Okun Mar
Okun, okumo El cien pies
Okuna El camino viejo
Okuni Hombre, joven, adulto
Okuniya Se le dice al Iyawo cuando el Orisha no ha tomado posesión de él en el asiento
Okunka Dátil
Okun kun Oscuridad
¡Okun kun! Algo temible que inspira mucho terror, algo horroroso
Okunle Hincarse de rodillas
Okun Diarrea
Okuo (okuo aleo) Saludar, buenas noches, cualquier saludo
Okuo Es lo que se responde a un saludo
Okuo Maravilla (planta)
Okun odun okuye dun aye mi dun Felicitación que se dirige a una persona que celebra su onomástico. Que su santo (odu) lo haga llegar adonde quiera lo ampare, lo proteja y le de dinero. Se responde: Komayá teté kun, o té té kún.
Oku o eleda Muerte ocasionada por eleda
Oku okube Morir, muerto en la sabana
Oku o kuo iyare Saludando a la madrina ( a la iyalocha)
Okuolo Sapo
Oku omi Ahogado
Oku oro Buenos días
Oku oyibo nabo Muchas gracias por la caridad que me hace y suele decirse también: okúoyi bo nawó
Okuó yimao Buenas tardes
Okuó yíreo Buenos días
Okuri Podrido
Okuro Enfermedad
Okuro En tiempo de la esclavitud, negro con carta de libertad (negro horro)
Okuri boroku Asesino, malhechor. Persona de malos instintos
Okuru Enfermo con el vientre muy inflado
Okuai Lombriz
Okutá (okutan) Piedra
Okuta dar yí koko loyú Piedra que atrae la vista de todos
Okutá ilé Loma pequeña, casa de piedra o de mamposteria
Okúta kutá Mañana, por al mañana
Okután gán gán Peñasco
Okután guanlá Piedra grande
Okután la kán Peña, peñasco
Okután yí koko loyú La piedra atrae la vista, llama la atención de todos
Okutá odára Piedra preciosa, un diamante por ejemplo
Okutá wále Loma, peñasco grande
Okutí Avatar de Yemayá
Okwá Muerto
Okwá aguadó Tusa de maíz
Okwá bono Matar rápido
Okwá lorí Decapitar
Okwá ofo Matar, estrangular
Okwó Muerto, matado, asesinado
Okwó chón chón ilé Yansá Murió, camino a casa de Yansa (Yansa, la dueña del cementerio)
Okwóyiré Buenas noches
Olá Pelota de harina
Olá (odúlá tu lá) Mañana
Oladi Nombre de hijo de Oshún. Olalé: madrugada
Olámo Lagartija
Olanki Nombre de Eleguá
Ola obi Nombre de hijo de Obatalá
Olaotano Nombre propio
Ole Haragán
Ole Ladrón
Ole bolé bolé Ladrón que acaba con todo
Olelé Pasta hecha de frijol de carita que s ele ofrenda a Oshún y a Yemayá para ofrecérselo a Yemayá no se le quita la cascara.
Olelé Tamal, envuelto en hojas de plátano. Se come en las fiestas de santo
Ole lubia Ayá Más ladrón que el perro
Ole melé Vago sin preocupación, haragán
Oleña Rabo del animal
Ole ole ki bi bá yá Ladrón me voy acostar con su madre la peor de las injurias
Oléo óleo Saludo de Osha Griña
Ole tifi tifi Ladrón que no se roba todo, ladrón de afición ratero
Oli ida El mar
Olo Ir
Oló Gracias
Oló atosá El mar
Olo béguo iru Gato
Oló bi ayá mafé Orula, IFÁ, catolizado San Francisco
Olobó Persona de alta categoría
Olobo(olubo) Persona venerable. Se emplea en los saludos y rezos en que se les pide la bendición a los antepasados: Okú alaché Olobó aché omó. etc
Olobo Gato
Olobochiré Gato, tigre
Olobo tuyé Platanillo de Cuba
Olobo tuyé Higuera
Olobo tuyo Piñón
Olócha El que ha recibido Otan Orisha (santo). Sacerdote
Olochundé Nombre de hijo de Oshun
Olodó omí Se le dice a Oshun. Nombre de hijo de Oshun
Olodumare Dios
Olodumare ayó bó Dios adorado nos de alegría y felicidad
Olodumare ogbeo Que amanezca bien
Olodumare ochól Dios ayúdame
Olodumare wán ma rikeño “El Dios que esta fuera de todo”
Olodó mayé Dios
Olodún seré Eledá eri mi El dueño de mi cabeza esta en ella, arriba, en el medio
Olofi El padre eterno, el Espíritu Santo
Olofi eguá wó Dios te levante
Ologeni Gato
Ologuine Gato
Ologuó Gato
Ologuiri (olowiri) Miembro viril
Oloin Ver
Oloke Arriba, la cumbre
Olokobo Mentir
Oloko na simbé Sitiero, dueño de la finca
Olókpé Babalawo Cuando hay dificultad llame al Babalawo
Olokuchán Ostiones
Olokún Temible Orisha que esta en mitad del océano. Madre de Yemayá –la Yemayá vieja -. En ocasiones se le considera masculino y otras femenina. Obatalá la amarro con cadenas al fondo del mar.
Olokun Barco, vapor
Olokun ayáo koto agá ná oká gweri Mar
Olokúo Se le dice a Olokun, esperando su salida de dentro de ese mar profundo para que reciba lo que le ofrece
Olóla Persona importante
Olalá Rico, potentado
Ololó La noche
Ololo Sinsonte
Olómbo (Orómbo) Naranja agria
Olomí Aguador
Oló mi dá firé égbagdó léri ayá kuá El cuento que le voy a contar trata de jicotea
Olomidara Nombre de hijo de Yemayá
Olomide Nombre de hijo de Oshun
Olomison Baño
Olomo yoyo Todas las estrellas del cielo
Oloñu Embarazo, mujer embarazada
Olo omi El aguador, en el tiempo en que se vendía el agua
Olorecha Protectora de la casa
Oló orón koyére Despedida
Olopá Policía
Olore El mejor amigo
Olo ri El que mira
Olori El Orisha Obatalá. Dueño de las cabezas
Olorí Mujer principal
Olorí Tamboreros
Olorí ni wó yi Ud. manda aquí por que ud. es el jefe
Olorin Cantador
Oloríyo Bailador
Olorogún Capitán
Olóna Maquinista, hábil el que tiene habilidad en las manos
Olorun Dios
Olorun madyé (Olorun móyé) Dios ampáranos
Olorún oba tobí tobí Dios, es el rey más grande sobre la tierra
Oloru wá Dios está en todas partes
Olósi Diablo
Oló sobo Vendedor
Olósobo Marea alta
Oloso yá temi ló yá El pueblo donde nací
Olosun Esta durmiendo
Oló toló Guanajo, pavo
Oló woyo Jefe, en una vieja libreta
Olóya Juez
Olóya Nombre propio
Olóya (moloya) Plaza, mercado
Oloyáeko Obatalá
Oloyifó Hechicero
Oloyini Gato
Oloyo Brujo, sabio
Oloyó Fiesta
Oloyó Rey de los cantores
Oloyo oni El planeta de hoy
Oloyú Dueño
Oloyuku Tuerto
Oloyún Cielo
Olú Otro nombre de Babalawo. El que recibió los collares,hizo medio asiento y al mismo tiempo recibió IFÁ
Olú Jefe de pueblo, (aparece en una vieja libreta)
Olúa Orula, IFÁ, catolizado San Francisco, el Orisha de la adivinación
Olú agogó El campanero. El que repica las campanas
Olúana Platanillo de Cuba, planta
Olúanao Una yerba de santería
Olúba Venado
Olubá Señor
Olú batá Tamborero (Changó Olú batá: Changó es el dueño de los tambores)
Olúba El solista o gallo (ekpuón)
Olúbona Orula, IFÁ, catolizado San Francisco
Olúborisha Dueño de un santo
Olubé Cerraja (yerba)
Olubí Nombre propio
Olubo (oluro) Platanillo (planta)
Olubón Hombre que sabe mucho
Oluché El que dirige
Olúfando Nombre de hijo de Obatalá
Olú fandié Nombre de hijo de Obatalá
Olufé Querido, novio, amante, amado
Olú feniá Nombre de hijo de Obatalá
Olufé nifé Amada, querida
Olufina Nombre de Changó
Olufina koké Nombre de Changó
Oluguani Papaya (Carica papaya L.)
Olú iguí Mazo de leña
Oluiki Mazo de leña
Oluini Ratón
Oluko Maestro sabio (Instruido. Lectores de Tabaquería,que enseñaba a sus compañeros)
Olú koso Nombre de Changó
Oluku Acariciar
Oluku meyi Dueño del río que tiene padre y madre
Olú kun (olokun) Yemayá, madre y padre de todas las Yemayá
Olulú Maza, atributo de Changó
Olulú kan Maza de Changó
Olumí Aguador
Olunipa Palo bomba
Olúo Sacerdote de Orula, Babalawo
Olúo El hijo de Orula, IFÁ
Olúo Presidente, adivino de Orula, IFÁ
Olúo bobo Todos los santeros sentados en rueda
Olúo yú Guardiero, centinela
Olurabi Nombre de hijo de Obatalá
Olure Cerraja (yerba)
Oluso Matarife
Oluto Acariciar
Olutoibo (u olúyibó) Administrador, jefe o principal. Dueño de un ingenio. Persona que manda
Olutuipón Dueño de la pólvora. Changó
Oluwa agwó pupua La dueña de lo amarillo. (El amarillo es el color emblemático de Osún u Oshún, la diosa del río, catolizada Nuestra señora de la caridad del Cobre)
Olúwecon Titulo que se da a Changó
Omá Criado
Omá Viejo
Omadó Pueblo, gente de.
Omale Cura
Omalei Criollo (Omolei “hijos” de los africanos)
Omá lowó Palma de las manos
Omalú to bindi El cuero del taburete donde el buey deja la vida
Omeso Lágrimas
Omí Agua
Omi adié Caldo de gallina
Omiara Sudor
Omí ayanakú Elefante de agua. Hipopótamo
Omó bona Café
Omi bóru Café
Omí bosá Guarapo
Omiché Húmedo, mojado
Omiché kueché Nombre de hijo de Yemayá
Omidina Nombre de hijo de Yemayá
Omidú Sopa de frijoles negros
Omi dudu Café
Omi eche Ahumado
Omí enú Saliva
Omí ereke tutu Guarapo fresco
Omí ereré (ereché) Caldo de frijoles
Omiero Agua sagrada (Conteniendo las yerbas sagradas a los Orishas, ceniza y sangre de los sacrificados)
Omi eru du dú Agua negruzca
Omi fibe Agua fresca
Omi irawó Arco iris (sobre el agua. Exactamente de acuerdo con otro informante: el lucero, que donde lucumí vio el lucero, vio el mar)
Omi kanga tutu Agua fresca de pozo
Omi keko Río seco
Omó kokó Chocolate
Omikú Charca de agua
Omi lana Nombre de hijo de Yemayá
Omila Arroyito, el agua que va por la tierra abriéndose paso, cuando llueve mucho
Omí lasasán Olas de mar
Omí leundé Liquido de la fruta bomba
Omí lobí La mujer dio a luz
Omi lodo Yemayá
Omí lokún Agua salada de mar
Omi lonakún Ola de mar
Omimo Agua pura, potable
Omi nené Agua dulce
Omi oboná Agua caliente
Omi odo lana Ola de río, la corriente
Omi olorun Agua bendita
Omi oré Jefe, guardián de población (según aparece en una vieja libreta)
Omi oronú Perfume
Omi otán Agua de la piedra de Orisha (para curar)
Omí oyú Lágrima, llanto
Omó oyumá Rocío de la madrugada
Omironú Perfume
Omisá El agua se evaporo
Omí saindié Nombre de hijo de Yemayá
Omí satún Nombre de hijo de Yemayá
Omísaya Nombre de hijo de Yemayá
Omísayadé Nombre de hijo de Yemayá
Omiso Saliva
Omi teí teí Agua con azúcar
Omi tomí Nombre de hija o hijo de Yemayá
Omi tuto Agua fresca
Omi tuto, ana tuto, tuto laroyé, tuto ilé Agua fresca, fresca la gente, la calle y la casa
Omi tuto lili, omi tuto lill él Un poquito de agua, que echo aquí, otro aquí y otro aquí para refrescar al Orisha
Omiwé Tinta para escribir
Omi ya:e Madre agua
Omi yale Nombre de hijo de Yemayá
Omí yanu Nombre de hijo de Yemayá
Omiyé (omiyú) Lágrima
Omiyere Río
Omó Leche
Omó Pecho
Omó abusayé ocha ono Los criollos echan a perder la religión de los Orishas
Omó achá Cigarrillo
Omó akuaré ekra yá bú kué Caballero no para en la casa
Omó aladé Nombre de Changó cuando era niño
Omó áde Hijo bastardo
Omó awó Hijos de Orula, ahijados, discípulos del Babalawo
Omó ayá Perro, cachorrillo
Omóbalo oyó Príncipe, hijo de rey
Omóberé Hijo de padre desconocido
Omobé senikán Ese no pide.
Omó bí birí Nació la niña
Omó birí madáo emí omó kó manao inló ilé osha Yo soy hijo de los santos y me voy a casa de los santos.
Omodán Muchacha
Omodé Muchacho, niño joven.
Omodé bini Muchacha
Omodé kekeré chaiku El que muere niño todavía.
Omode ná Esa o ese muchachito
Omodé obiní untori Hombre con cara de mujer
Omodé omó Nietos
Omodí Pequeño
Omodó Arroyo, zanja
Omódoguá Soldado
Omó echín Potrico
Omó eiyé Pichón
Omóerú Niño de leche
Omó esié Hijo de yewa
Omófin Abogado
Omó forí Abortado
Omogún Soldado
Omó guayo Los hijos juntos
Omóiki melón, fruta
Omó ikú Huérfano de madre y de padre
Omoká Pechos
Omó kekeré Hijo pequeño
Omó keré imukón Chiquillo que tiene las narices llenas de mocos
Omó Kereke jójo Niño desnudo
Omóketé Toque de tambor a chango
Omó kolaba olofi Juez de Olofi, entre los viejos
Omó kolaba olofi Aquel individuo que por su sabiduría en materia religiosa aprueba o desaprueba lo que se hace en las ceremonias de asientos.
Omó kompi babá Huérfano
Omókún Cojo, cojera
Omókuré Niño
Omóladé Bastardo
Omó lala Nieto
Omó lanyi Juguete
Omó layá Criollos
Omólei Criollos y apelativos despectivos que les daban los viejos de nación
Omó lera Que su hija tenga salud
Omó lobo un ké ré iñán Cuando el gato agarra al ratón, el ratón se queda quieto.
Omólo koti Hijo desobediente
Omólokun Yemayá hija de Olokun. Y se dice de los marineros, pues son hijos del mar.
Omoloni Hijo
Omó loyú Pupila o niña del ojo
Omóloyu Hijo adorado por sus padres.
Omóluabí Negro emancipado
Omó malú Ternero
Omó mi mó Hijo de corazón limpio
Omómobiní Nieta
Omonó kóko Cogollo
Omó oba Hijo del rey, príncipe.
Omó omó Biznieto
Omó omó, omolodyu Nieto
Omó oni leleke eni esisi eledé emí leleke emí Mi hijo está para defenderme.
Omó Orisha Criado en la divinidad, afilado en una casa de santo o templo un devoto de un Orisha. El que es médium de un Orisha (caballo)
Omó oanshaka Hijo de........
Omó rekó motié yaré, taní mó ti yaré Que pasa aquí, dice chango cuando hay baile, él es fiestero, hombre grande. Que pasa.
Omorurú Llave
Omosún Paciencia
Omoti (omoyú) Borracho
Omótikuá Persona borracha
Omó Yemayá Marinero
Omó Yemayá yán omó woko El hijo de Yemayá, (marinero) contento entra en su barco
Omóyu La niña de los ojos
Omú Pecho
Omukó Estudiar
Omuno (omuka) Dedos
Omoyú Querer, mimar, acariciar
Oná (ón) Él, ella
Ona Camino, calle
Oná Látigo, latigazo
Oná Fustigar
Oná Uno, uno mismo
Oná Golpes
Oná ayaché odina Pueblo lucumí que mencionan informantes matanceros
Ona kurukú Persona de malos sentimientos
Ona elesi Planta de los pies
Ona ileku La puerta de la casa está abierta
Oná iré Buen viaje, que te vaya bien en el camino
Oná já Camino estrecho
Oná oré Cuero (chucho), látigo
Oná oyá Mono
Ona pipo Pegar con fuerza
Onara (onareo) Adiós para despedir al que se va. Buen viaje
Onareo (onaré) Saludo de despedida
Onareo Se dice cuando se va el santo
Oná rire Persona de buen corazón
Onasio Camino del cementerio
Oná tití ofé ekwá Doy cuero hasta matar
Oná tito La alameda de paula, según un viejo informante
Onbei Sediento
Onché Emisario
Onché Mandadero, mensajero de la casa de santo. Lleva a arrojar los EBO u ofrendas, al lugar que se le indique (mar, río etc)
Ondó En la mitología conservada por los descendientes de los lucumí (oyó) Ondó es un hermano de iroko, que se manifiesta en las ceibas a las doce del día
Ondoko Acto sexual
Onekafa Arroz
Ongó Obera mentecato
Oni Cocodrilo
Oni Hoy
Oniafefén Viento
Oni batá El zapatero
Oni bayadé Sin provecho
Oní bayí Ladrón
Oni berebere Personaje, grande. Ogñun, Changó, hombre poderoso
Oni bode Portero
Oni burú Un Elegúa el de azadón
Onicheche Hombrón
Onichédedé Serio, trabajador, cumplidor, formal
Onichogún Curandero o médico
Onichogún El babalawo u olorisa que por ser hijo de Ogún tiene derecho de cuchillo o de matar en los sacrificios
Onidayo El juez
Onidé Loro
Oni efún Blanco
Oní elebesí Culpable, que tiene delito
Oní elegbará El hombre impotente
Onife Amante
Oni fefe Parejero, hablador
Oní fefe Uno que tiene la cabeza llena de viento (pretencioso,fanfarrón)
Oni fifó Loco arrebatado
Onigé (monigé) Está bien, de acuerdo
Onigó ará oko Montunos, gente bruta del campo
Oni kai inú Persona de mal corazón
Onikán Persona, uno
Onikán Malvado, persona cruel
Oní kankeyí Una persona que viene después de otra
Oni kawó Changó
Oniké Hablador, embustero
Onikeke El carretero
Onikiki Persona preponderante. Onilayó: Manteca de cacao para amasar al Orisha enojado
Onile Rey, Changó onile
Oni leke Un conversador mentiroso
Oniloko Marinero (se le dice también alarokún)
Oni ló oká El se va en el barco que está saliendo
Onilu Alcalde
Onío Gente
Oni obini La mujer embarazada
Oniobora Florece hoy
Oní ochí Un indigente, uno que pasa calamidades
Oniolé Nombre de hijo de Oshún
Onio woya Comerciante
Oni poni Alabancero. Que alaba, elogia
Onirán Se dice del Orisha Agayú (catolizado San Cristóbal) Agayú onirán Agayú es grande como un gigante. Gigantesco
Oniré (oniró) Grande, bueno, respetable
Onirere Feliciano, hombre contento afortunado
Oniro Recordar
Onisa Una santa Yemayá por ejemplo
Oní Sángo bá oso milé Cuando Shángo (Changó) Obakoso se enfurece que tiembla la tierra
Oni ségwe Médico
Onitolá Agua de guía
Oni were Cansado débil
Oniwo Alguien que esta celoso
Oniyé pipo Muy barato
Oniyori Destacado, elevado, persona importante
Oniyu (eniyú) Cobarde
Onlá Grande
Onlá Camino
Onlé kankón Se va corriendo, enseguida
Onó Camino
Ono Jimagua
Onó El sol de las doce del día
Onó (imu, inú) Nariz
Onó ilé Camino de la casa
Onón chú Dar de cuerpo
Onóyadé Las seis de la tarde
Onú Cuello
Onú Derecha, trillo
Onúkoyú Pordiosero
Onukú Rodillas
On wati chiché ocha Le van a trabajar santo
Onyi Estos
Oñangui Elegúa
Oñankilodó Elegúa
Oñekafa Arroz
Oñi Abeja
Oñi Miel
Oñiga Dulce (de comer)
Oñigó Bruto
Oñiguiso Bruto
Oñikan Dulce fino
Oñike Nombre de abikú
Oñi púpuo Colmena
Oñita Curiel
Oño erú Burla, choteo
Oñóro Obatalá femenino, catolizado Santa Ana
Oñú Preñez, mujer embarazada
Oñutá Curiel
Opá Bastón de Obatalá
Opá Palo golpe
Opá Matar
Opa Candelero
Opaelike El cetro bordado de cuentas de Changó Onile
Opalo Muertos, heridos, hecho sangriento
Oparikése La muleta
Opayé (opa) Cetro de Obatalá
Opé Agradecido agradecimiento
Opé Yarey (Copernicia Sp.)
Opelé Cadena de IFÁ
Opepé Cedro
Opeya Pescar
Opipo (pipo) Bastante, mucho, abundante
Opládagbá Échate a un lado, apártate
Opó edú Aceite
Opó enia Gentío
Opolo Rana
Opoló dijana La rana chillando lejos
Opó lopó lopó muchísimo
Opóm Tablero de IFÁ
Opónyibó Piña
Opo owó Bastante o mucho dinero
Opotó Higo
Opóyimbo Piña
Opó yibó Piña blanca
Opuán Batea
Opupúo Mucho
Ora Medicamento
Ora Manteca
Orá Palabra
Ora jijío Comprar un pollito
Oraña (osaña) Tierra
Ora oloyá Comprar en la plaza
Oraunbeyé Mango
Ora wará Merengue
Oré Amigo, amiga, amigo predilecto
Oré Compañero
Oré Querida
Oré Amante
Oré La cuarta, el látigo con que pegaba el mayoral
Oré akuá oré Amigo mata amigo
Ore ale Buenas tardes
Orebeyó Regalo, dar, ofrenda
Oradán Siguaraya
Orerefún Sal
Oreguá (oréwá) Que le vaya bien
Oré gumá gumá Amigo muy querido, amigo del alma
Oregumí Pariente
Oregún La principal, la mujer más querida de las muchas que podían tener los Lucumís
Oregwá Que le vaya bien
Oré katá katá Amigo imposible
Oreké Rodilla
Orekú Nombre de hijo de Yemayá
Oré kuani, obatakuaní Palabras que dice el adivino cuando el Dilogún que sea bueno misericordioso, que no nos haga mal presenta el signo Ofún (9). Su mejor amigo (reré):
Orére Bueno favorable
Oreré Neblina, rocío
Orére Su amigo
Orere Mona
Oreré (orieré) Buena suerte
Orére Fue mujer de Orula y este la abandono
Orere Nubecitas de colores. Celajes
Orérenú Buena palabra
Oré reré Amigo bueno, servicial, para todo
Oré wanwao Amigo, oye que hablo claro
Orí (lerím lorí) Cabeza y también lo que esta arriba
Orí Inteligente
Orí Cascarilla de huevo
Orí Ciruelas pasas
Orí Sebo
Oriaté Estera, la estera abierta en el suelo, para echar los caracoles u oficiar en ella el Babáocha o la Iyalocha
Oriaté El baba que se sienta en la estera a echar el Dilogún y a dirigir los rezos y cantos en las ceremonias de osha
Ori babá Manteca de cacao
Oribayé Loco locura
Oribó Blanco
Oribó Jefe de familia, el más viejo (vieja)
Orichanlá Obatalá
Oríereré Suerte
Orifiyi Pintar la cabeza del asentado o Iyawo
Oriké Coyuntura
Oriki owó La muñeca
Orikó Oso
Orilé Casa de santo
Orilé Familia, linaje
Orilé Jefe de familia
Orilé Techo de la casa
Orilegán Piojo
Orimoshé Cabeza dura, que hace lo que se propone
Orimo Historia
Oriofé Caña
Ori ori Nombre ya poco conocido entre los jóvenes, que se le da al eko o pan de maíz
Orí oro Ceremonia en honor de Orí, Eleda, (lavarse el santo)
Orireko Pescuezo
Orireko Cabeza del ave que se sacrifica al Orisha
Oriri Lejos
Oriró (ariró) Fogón, cocina
Orisha ba wi El santo regaña
Orisha bogbó Todos los santos reunidos
Orishanla Obatalá, santo viejo
Orishaoko Orisha de las cosechas, de la lluvia y del ñame. Catolizado San Isidro Labrador.
Orisá gú ayé Bajo el santo a la tierra
Orisá ilé leó shango bá ínle Donde aparece chango es el valiente en el trono
Orisha tedenal Ya llego el santo
Orisha tobi Santo fuerte
Orité Encima
Orité El que esta por encima de los demás, pues dirige una ceremonia
Orisá unló ayé osi bi orisa unló ayé osibí El Orisha ya se marcho para África.
Orita meta Las cuatro esquinas
Ori undomi Me duele la cabeza
Oriwó Satisfacción, alegría
Oriwu Cabeza canosa
Oriya temí Nombre de unos tarros
Oriye Lucero
Oriwakoko Cabeza bien peinada
Oro Sagrado
Oro Mes
Oro Misa
Oro Ceremonia religiosa
Oro Palabra
Oro Cantos y toques de tambor en honor a cada Orisha
Oro Un Orisha, “Osha que se llama con matraca y pilón
Oro Mañana tiempo de la mañana
Oro(orubo) Mango
Oro Fogón
Oroao Mariposa, (la flor)
Orobeyo Castaña
Orobo Buena suerte
Orobó Para bien
Oroboeleda Bien suerte para l cabeza
Orodundo Sol atributo de Yemayá
Oro ekuá Goma francesa o copal
Orogún ayere Cogote del animas que se sacrifica
Oroguó Cama
Oro ilé olofi Misa en la iglesia
Oroíya Canto para que se duerman los muchachos
Oró jún jún Maldición
Oroko Huevo de guinea, (con el que se hacen tremendos maleficios)
Orokuá Resina de copal
Orolé Bajar
Orolé oké Bajar la loma
Orolókún Naranja
Oro lumoyí Tijeras
Orómbo Limón
Ororombo ué ué Limón
Orón Pescuezo
Oron Nunca
Orombeye, (orombiye) Mango
Orónguó A la caída del sol
Oronlokun Naranja
Oroni Venado
Orónú Olor
Oromu Arcoiris
Oro orí Ceremonia en honor de la cabeza, -ora eleda. Llevarse el santo
Orore Mango verde que no esta maduro
Ororo Rocío
Ororo Mal
Ororo “oruru” Albahaca
Oroso she Odu, signo de IFÁ
Orota Amigo
Oro tinche ¿qué trabaja “de santo” esta siendo?
Oroyebo Castaño
Oroyeyé “soro yeye” Hablar bajo, al oído
Oroyukán Aojar, mal de ojo
Orú Sueño
Orú (orún) Sol
Oru Noche
Orubó Viejo
Orubo Rogación
Orufiri Vetiver
Orufirín Galán de día y de noche
Orugüe Sed
Oruguó Cárcel
Orugúmi Pariente
Orúgwe mí Yo tengo hambre
Oruilé La azotea
Oruká Sortija o anillo
Oruko Granada
Oruko Nombre
Oruka dara Flor, vulgarmente conocida por brujita
Oruko fún Babá gán El papa
Oru koñi kán Pino
Oruko wuruyá Sortija linda, valiosa que brilla
Oru kuku Noche oscura
Olrukún meyi Las dos rodillas
Orún bamó El sol esta escondido
Orún yeyé Lo que huele bien. Perfume
Orula El Orisha IFÁ, dios de la adivinación, catolizado San Francisco. A su culto y a interpretar sus augurios se dedica el Babalawo.
Orún Olor
Orumbila Otro título de IFÁ. El Orisha adivino
Orún, (orunú) Sol
Orún Olor
Orún dára Buen olor, flor
Orúnkadí Relámpago
Orún kamí Tengo sueño
Orunla ibó sú bóya Se dice al término de un patakín o historia, ejemplo y moraleja que ilustra la lectura de los signos de IFÁ.
Orún ineke Rabadilla de ave que se sacrifica
Orún mú Calor
Orún oké, orún salé Dios en el cielo y en la tierra
Orún oké orún salé ebá mi kachocho Dios en el cielo y en la tierra, no me dejes solo, ampárame. Palabras que se pronuncian cuando se consagra, lava el collar de un Orisha destinado a proteger el devoto y al recibir éste las bendiciones de las iyaloshas.
Orú anáona Sol brillante
Orún samá El sol en el firmamento
Orún teri Ya se puso el sol
Orún yole Loa salida del sol
Orúa Abre camino
Orupo Alcoba, habitación
Orusa Iglesia
Oruntuma Sereno
Oruyán El sol naciente
Osá Laguna
Osá Calor
Osá Odu menor del Dilogún (9), anuncia robo, traición de persona de color rojizo, de mulata y de tres amigos ingratos. Aconseja precaverse del fuego.
Osága Medio día
Osagriñán Avatar y nombre de Obatalá. Un Orisha viejo y guerrero
Osain Orisha de la vegetación y de las plantas medicinales, catolizado San Silvestre o San Ramón Nonnato.
Osaínle La lechuza, mensajero de Olofin, durante la noche cuando se escucha su silbido, se le silba también. Significa, dios te guíe hasta el cielo.
Osakurón Obatalá
Osa loguo mi ni Hazme ese favor
Osa mesa mesa kan Que mira curiosa
Osán Naranja de china dulce
Osán Caimito
Osámbie Regular, estoy regular (se responde a Komawá oré)
Osanko Una yerba de argayu
Osán mini Costumbre
Osaoko Alcalde
Osasé Cocinero
Osa uré Odu, signo de IFÁ
Osa yeún Odu, signo de IFÁ
Osé Ganso
Osé Semana
Osé kábo didé kogua eyé Ven, dime, cuando acabe iré a comer
Osén Mesa
Osere Mano
Oseyú Yemayá, nombre de Yemayá
Oshubo Al diablo
Oshú meyilá El año entero
Oshún aña Oshun la tamborera. La diosa del amor en uno de sus aspectos pasión por el baile y los placeres.
Oshún atalewá Nombre de hijo de Oshún
Oshún balayé Nombre del hijo de Oshún
Oshún bumí Nombre de Oshún. La Oshún que va al río a buscar agua y nombre del hijo de Oshun
Oshún chidé Nombre del hijo de Oshún
Oshún edé Nombre de Oshún en un camino o avatar
Oshún funké Regalo de Oshun, para caricia
Oshún funké Nombre de la diosa en un camino o avatar
Oshún galadé Nombre del hijo de Oshún
Oshún guami Nombre del hijo de Oshún
Oshún gumí Nombre de Oshún
Oshún kaloya Oshun rumbera
Oshún katomi Nombre del hijo de Oshún
Oshún kolé Nombre de Oshun en un camino
Oshún kolodo Nombre del hijo de Oshún
Oshún latié Elegúa Nombre de Oshun en un camino
Oshún milari Nombre del hijo de Oshún
Oshún miwa Nombre de Oshun en un camino
Oshún mópeo Oshun no tardes en venir
Oshún ná owó pipo La diosa Oshun gasta mucho dinero
Oshún abailú chemí loyá Nombre y nacimiento de Oshun
Oshún okantonú Nombre del hijo de Oshún
Oshún otán bomí La piedra de Oshún esta siempre en el agua
Oshún soíno Nombre de Omo Oshún “El nacido del vientre de un manantial.
Oshún telarago o atelaragó Oshún vergonzosa, cuando los Orishas la sorprendieron con Orunla dentro del pozo.
Oshún tokí Nombre del hijo de Oshún
Oshún tokó La canoa de Oshún
Oshún tolá Nombre del hijo de Oshún
Oshún yalóde La mayor de las Oshún título que se le da a la Diosa.
Oshún yarelá Nombre del hijo de Oshún
Oshún yeyé moró Nombre de la diosa en un camino
Oshún yumú Nombre de la diosa en un camino
Osí No
Osídi ebó Amarrar el Ebó, el paquete que contiene las ofrendas
Osíerí Ortiguilla
Osika Elegúa compañero de Akokorobiya. Muy juguetón y aficionado a fumar cigarros, es niño.
Osi kúa La mata, la asesina
Osinlé No es así
Osinle No cierre la puerta
Osí, osín Quítate, apártate
Osité Nombre propio
Osó Látigo
Osó (so) Hablar
Osobo Mala suerte
Osoguí Fruta
Osongógo Medio día, cuando suena la campana del ingenio.
Osorí Soltero
Osú Pintado
Osu, osún Orisha menor, mensajero de Obatalá y de Olofin. Todo se le comunica a Dios y a su hijo Obatalá. Se representa como un gallito de plata o metal blanco. Es compañero de Elegúa, Ogún y Oshosi.
Osu Esta comprendido entre los Osha, pero no lo es del todo, aunque come.
Osu Atributo, báculo o bastón de Orula. Vara de metal que remata la figura de un gallo. Protege al Babalawo y a quien este lo de por indicación de IFÁ
Osu Almagre
Osu Color, pintura. Se llama así a la cabeza del Iyawó pintada con los colores de los cuatro Orishas que recibe, blanco, azul, rojo y amarillo.
Osu Conjunto de ingredientes secretos que se ponen en la cabeza del iniciado, Iyawó en la ceremonia secreta.
Osu Talla, medida de la persona que tiene Osu, el bastón de metal o madera que remata la figura de un gallo. Osu quiere decir tamaño. El tamaño de este bastón protector depende de las necesidades del que lo recibe. Se le llama también Osu, porque dentro del gallito se guardan los ingredientes, los secretos que le pusieron en la cabeza.
Osuka Bonita
Osúkuán Luna
Osu lese Pintura de los pies del Iyawó
Osu ma debule duro gangan Osu de pie y firme
Osúmare Arcoiris
Osún Dormir
Osún Bienestar
Osún bororó má dubule duro gangán Osun de verdad, que no puede estar acostado, sino de pie y bien firme.
Osun elerí Polvos rojos que se emplean en la ceremonia del asiento
Osun olómbo serí Coge naranja y la carga en la cabeza.
Osure Correr
Osurel ole si wayu owo serí Corre que un ladrón entra en la casa para cogerse el dinero.
Osuro Venado
Otá Pueblo, nación, tierra de Oyá
Otá Chica pelona, piedra
Otá Piedrezuela que se une a los caracoles con que adivina el babalocha y la Iyalocha
Otá Enemigo
Otá Vender
Otá ki ibo Dice el babalocha cuando al echar los caracoles, le da una piedrecita negra al consultado, aprieta la piedra, saluda y pide.
Otáko Enemigo
Otáko mi Uno que esta peleando conmigo
Otá ku mí Peleando con el enemigo
Otá meta La esquina
Otá mi Yo vendo
Otán Piedra
Otán Yalode Piedra sagrada en la que se venera y vive para el culto Oshun, (Yalorde)
Otan yebiye Piedra fina, joya
Otáoni Enemigo
Otawa Adivinación, signo del coco, cuando caen tres pedazos, de los cuatro que se emplean, presentando la pulpa.
Otawa, (otaso) De frente
Oteribacho Cadáver
Otéyumo Fijar los ojos con atención
Otí Aguardiente
Otiba sálo Se va, irse
Otí bembé Aguardiente
Otibo Aguardiente
Otí boro Bebida
Otí ereke Aguardiente de caña
Otíkua este mí Estoy borracho
Otí loro Vino
Otí oru nikaka Dormir borrachera indecente
Otí pikua Vino
Oti pipa Borrachera
Otité Tráeme bien
Otité Palo torcido
Otitilá Espérate
Oto Orina, orines
Otó Verdad
Otó Terminar, dar fin a una cosa.
Oto bele kofún bale Reverencia a los Orishas
Otochí Pobre, desempleado
Otoiro Galán de día
Otoko mi Peleando o atacándome.
Otokú Mecha
Otokuá Candela
Oto kután Terminamos la matanza, se dice al terminar el sacrificio.
Otolá Mañana, hasta mañana
Otomagua Cielo, astro
Otonó Alumbra
Otonó ainá Encender la candela
Otonowó Insistir en un pregunta, profundizar en una averiguación, hasta obtener una seguridad.
Otoñí guengué eru Rabo del animal sacrificado
Ototumi Tengo deseos de orinar
Otoyó Reunir, reunión
Otoyó obó Reunir dinero.
Otuipón Pólvora
Otukonkun Marinero
Otún Porrón
Otún awó óba Palabra de ruego, otú, que el adivino dirige a awó, al misterio, y a Oba, el mator de los Orishas, cuando arrojó al suelo, a su derecha, un poco de agua, para interrogar e interpretar sus vaticinios.
Otúnla Pasado mañana
Otura loké ibori iboya ibochiché Saludo al Odu, signo de IFÁ
Oture rete Signo de IFÁ
Otutú Aire
O tu tu Que frío hace
Otuyé Nombre propio
Algodón
Ouko mela mela Dice el tigre cuando va a comerse al animal, como si dijera me cabe éste y mucho más
Oún bo Vuelve
Oún egpakpá Ni este babalawo mismo es babalawo
Oún jó ní No será así
Oún wa malocha Vas a hacer madre de santo
Ouón Esto
Ouori Pueblo Lucumi
Ouro Madrugada
Owá Mano
Owá Ombligo
Owála Gordo
Owá ló loko Ir por los campos
Owí Trabajar
Owó Negocio
Owó Tarro
Owó Permiso
Owó Dinero, riqueza
Owó Palma de la mano
Owódo Mano pilón
Owó ilakón Un peso de plata
Owó ilé El alquiler de la casa
Owokán Corazón, con la mano en el corazón
Owó ló ilé Se va para su casa
Owó lówo mí ti laí lí Hace tiempo que el dinero se me fue de las manos
Owólumó No se sabe donde se ha metido el dinero. Dinero escondido
Owón Los hombre, muchos
Owón Ellos
Owoni Gente
Owó ni nde yále kani ocha Dinero provoca tragedia arriba de Ocha
Owó nin di yale, ka ni Ocha Se refiere al Dilogún cuando cae en la situación Oche o eyioko, augura que por dinero se producirá tragedia
Owó nini owó Mucho dinero en la mano
Owó te dé na ló babá Ya vinieron los santeros
Owó odo Mano, pilón
Owó owó Dinero en cantidad
Owore aro Tú estas enfermo
Owóowore oti kuá Tú estas borracho
Owó sí guá sale yú meo emí No tengo dinero
Owotewó Planta de los pies
Owó titá Dinero que vale
Owó tiwa Nuestro dinero
Owó tutu Dinero acabado de cobrar
Owó won ni tiyale El dinero saca arma, tragedia
Oyá Diosa de la centella y de las tempestades. Compañera inseparable de Chango. Catolizada Nuestra Señora de la Candelaria.
Oyá Atributo, lanza de hierro, pulsos, cascabeles, cadena de los tobillos, cascabeles en el borde del traje
Oyá Peine
Oyá Centella
Oyá bi Oyá
Oyá bi Nombre del hijo de Oyá, lo engendro Oyá
Oyá dié Nombre del hijo de Oyá
Oyá dimé Nombre del hijo de Oyá
Oyádima Nombre del hijo de Oyá
Oyá dimú Nombre del hijo de Oyá
Oyá duminú Nombre del hijo de Oyá
Oyá fumitu Nombre del hijo de Oyá
Oyá funché Nombre del hijo de Oyá
Oyá fún fún Peine blanco para la limpieza purificación de la cabeza
Oyá fúnke Nombre del hijo de Oyá
Oyá fumilére Nombre del hijo de Oyá
Oyá gadé Nombre del hijo de Oyá
Oyá jerí jerí jékua obini dódo Oyá wolé nile Reverencia a Oyaque castiga con la chispa y que cuando aparece da un estampido.
Oyálesí Nombre del hijo de Oyá
Oyálete Nombre del hijo de Oyá
Oyaló Seguro
Oyalewa Cintura que se cimbrea luciendo algún adorno
Oyá miní Nombre del hijo de Oyá
Oyanga Una tribu de dajomi
Oyá niké Nombre del hijo de Oyá
Oyanu Orisha catolizado San Lázaro
Oyá nima Nombre del hijo de Oyá
Oyániwa Nombre del hijo de Oyá
Oyá oromú Nombre del hijo de Oyá
Oyaré Avatar de Yemayá
Oyaré Razón
Oyaré Reverencia, saludo
Oyaré Por favor
Oyáreo Cortesía
Oyá sarandá ayí lo da Palabras que pronuncia el adivino cuando el caracol cae en la situación de Osa y Ojuani chober, y que significa fracaso y que hay una revolución, todo está revés, por mucho hablar y mucho desorden. Leemos en una libreta. Oyá sarandá ayí lodá. La tormenta que le viene arriba por revoltoso, por hablar demasiado.
Oyá teki Nombre del hijo de Oyá
Oyá tetí Nombre del hijo de Oyá
Oyá tilewa Nombre del hijo de Oyá
Oyá yansá Orisha Catolizado Nuestra Señora de la candelaria
Oyá yemi Nombre del hijo de Oyá
Oyá yemidei Nombre del hijo de Oyá
Oye Resina
Oyé (ofé) Enseñar
Oyé Melón
Oyébode Nombre propio
Oyeni Hoy
Oyere eyí Dos días
Oyere kan Un día
Oyere marun Cinco días
Oyere mesún Cuatro días
Oyere meta Tres días
Oyeún tán ( unyeun) Acabar de comer. Comió ya
Oyeusa Guanina, macho
Oyeye Bonito hermoso
Oyeyei Nombre del hijo de Obatalá
Oyí bese El que tiene deuda que pagar
Oyibó opá erú Blanco mato a un negro
Oyí eré Buenos días
Oyí iyí Sombra
Oyí naro Yerba fina perteneciente a Oshún
Oyiré Buenos días
Oyiluré Pared de la casa
Oyise Asistente, oficial
Oyiyi (eriyí) Encías
Oyiyó bailar
Oyiyó Alegría
Oyó Tribu, nación Lucumi
Oyó Día
Oyó Ojo
Oyó Personaje
Oyó Humedad
Oyó Cobarde
Oyó Nube
Oyó Quemar (oyó eran) carne quemada
Oyó ameko Nación Lucumi
Oyó aniewuó alá bolé El hombre más grande en tierra y lengua Oyó
Oyó eyilóda Nación Lucumi
Oyó ayokán Sabana grande
Oyó bá soró La lluvia cayendo
Oyobi El día en que se nace
Oyó boro Tierra y nación Lucumi
Oyó Dilogún, merilogún Diez y seis días
Oyó eyí Segundo día
Oyó kán Primer día
Oyó kulé Nombre propio
Oyó le ún elénko Buenos días le de dios
Oyóloro Respuesta al saludo Oyire
Oyó marún Quinto día
Oyó méfa Seis días
Oyó megua (o mewa) Diez días. Décimo día
Oyó mekanla Once días. Décimo día
Oyó merinlá Catorce días
Oyó mesán Nueve días. Noveno día
Oyó mesún Cuatro días. Cuarto día
Oyó meta Tercer día
Oyó metala Trece días
Oyó meyi Dos días
Oyó meyilá Doce días
Oyó meyo Ocho días
Oyó meyogún Quince días
Oyómisí Los que eran de Oyó
Oyó mokanlá Onceno día
Oyo oyí ló dan Jefe de población
Oyóre Baile
Oyóro Flor de agua
Oyóroso Malo
Oyórosún Número cuatro del Dilogún
Oyóto Quemado
Oyó úmbo La nube se va corriendo
Oyoumbo fú fúleí Viento y lluvia que cae
Oyóuro Lluvia
Oyóuro Lirio de agua
Oyóuro gua Llueve o llovió
Oyóuro gua yére Llueve o lloviendo
Oyóuro sakó ni aguado Si el agua no cae maíz no crece
Oyó yeru Haragán
Oyó yó Día y día
Oyó Yomí de kokán Siempre en el corazón
Oyó yuma Día a día
Oyú Cara
Oyú Vivencia anímica
Oyú Ojos
Oyú Lejos
Oyú Llega
Oyuale Tarde
Oyúbona Madrina segunda de asiento. Asistente de la iyalosha. Cuida a todas horas del iyawó
Oyufande Obatalá
Oyúkan Tuerto
Oyú koke Ojos grandes
Oyú kokoro Ojos avariciosos con envidia
Oyú koro kokonite la ó d´owó Ojos grandes, avariciosos, dinero no los llena, insaciables
Oyúkokoroni Envidioso, codicioso
Oyúkósi No veo
Oyú kuara Ojos abiertos
Oyú kuara kuara Ojos brillantes
Oyú la fi soro Los ojos hablan
Oyú le dí Ano
Oyúma Cuando apunta el sol
Oyúma La mañana
Oyú mana mana Los ojos grandes
Oyú meyi Lujoso
Oyúméro Bizco
Oyúmiso Ojos largos
Oyú mani guása Yo lo vi
Oyú maní wará Mi ojo lo vio
Oyú ni osi Ante mis ojos
Oyún kuán mí Sufro, estoy sufriendo
Oyúnla Mal de ojo, aojador
Oyúnté Poca vergüenza
Oyú ofetilé No veo nada
Oyú omí Ojo de agua, pozo
Oyú oru El cielo
Oyúoro Flor de agua
Oyúoyu alé Concubina
Oyú pepé Guiñar el ojo
Oyú pri pri pri Guiñar el ojo
Oyúrere Buenos ojos. Que el santo nos vea con buenos ojos y conceda el favor que le pedimos. Lo que se contempla con buenos ojos, con agrado
Oyúrusu Esos congos que tienen los ojos inyectados de sangre, como de diablo
Oyú samá Aire
Oyú samá wé yé Buen tiempo, beneficioso.
Oyúsó Manantial, pozo
Oyú tu amo Ojo de agua, manantial
Oyútuomí Ojo de agua
Oyúwayo Patas de gallina, ojos con arrugas
Oyúyí Espejo
Otán piedra
Omi agua
Oti aguardiente
Nombre del Odu Significado
Pachá Chucho, látigo
Pada Cambiar
Páko Caña brava
Paku Despacho
Palaba Herido, golpeado
Palaba Retoño de una planta
Palara Terminado, acabar
Panchaga Prostituta
Panchaka Prostituta
Panchaka Trasero
Panchaka bu ké ti oyá ki latatí orowó La prostituta acostandoce aquí y allá, va de un lado a otro vendiéndose.
Panchaka ororó enituyo ité oki yán El bobo se asusta con las mujeres de la vida
Panchakara Rameras
Panchaka yeyé temó bi ri ligó Es agradable estar con las mujeres de la vida
Panchuku Güiro con tapa
Pansa ile Tumba
Pansakué Panza, calabaza
Paoye Bastón, cetro de Obatalá
Parubo Sacrificio
Parubó ocha Matar animales para los Orishas
Patá Todo esta ahí
Pataká Plata
Patakí Relatos historias narraciones de los tiempos antiguos y de los Orishas, de los Odu de IFÁ y del Dilogún
Patakí Jefe
Pekán Quita de ahí
Pekuá Color rojo subido
Pekuá madié Llama a ese muchacho
Pele pele Despacio
Pele pele Un tipo despreciable
Pelú Calderilla, un centavo
Pépeye Pato
Pepyú Los párpados
Peregún fún fún Lirio blanco, flor de bayoneta africana
Peregún juyá Cordobán
Peregún pú pa Cordobán
Petepete oná Camino fangoso, barro
Pakuti Un poquito
Pikuti Pellizco. Dar el Orisha un pikuti significa irónicamente, castigar, una desgracia, una enfermedad puede ser el pikuti de un Orisha ofendido. Puede ser también traducido en una contrariedad, la advertencia de su cólera.
Pinobí Partir, dividir el coco
Pipo Mucho cantidad
Pipoda Mudarse
Polo Rana
Pongue Sed.
Pópó y mina pópó Tribu, pueblo o nación lucumí
Porirí porirí Dando vueltas
Posiku Caja de muerto
Poto Higo
Poto poto Guanábana
Potótó aché Guanábana
Promodó Nombre de mellizo varón
Puaiya Exclamación de elogio que se le grita a Agayú
Pupayo Colorado
Púpo Mucho
Pupo edún Un siglo
Pupúo Varios
Nombre del Odu Significado
Raguoa Almidón
Remilekún Consuelo
Reré Bien, suerte
Rete Ruego al Orisha, esperanza
Rewé Frijol carita
Mirar, dicen ofé por mirar, pero no es correcto
Ro Lo que cae
Roko Cedro
Roko Ceiba
Roré Grano, picada de insecto
Rululú Trifulca
Ruma Estás pobre. Ruma ruma ti ti babá, el Orisha permite que alguien deje de estar pobre.
Rumó Comer, mascar
Rumosán Semilla de naranja
Rú obi Comer masticar el coco la iyalosha para penerlo en la cabeza del devoto cuando refresca al principio divino, al santo Eleda que reside en la cabeza.
Nombre del Odu Significado
Sabalú Nación de la tierra Arara
Sachunú Téngame lástima
Sadake yeyé orí baiyé iña fófól Cállese, silencio, conversador, peleón
Sadefí Un barrio
Sá ewe, lo Babá sá ewe El viejo cura con yerbas, quiere decir además, en cierta historia de diablos, que uno de los protagonistas que curaba un taita diablo escondía sus yerbas.
Saiguó Reguilete
Sakosá Pavo real
Sakusá Sinsonte
Sakusá El pájaro llamado judío
Salakó El varón que nace envuelto en el zurrón
Salakó Nombre de hijo de Obatalá
Salé Correr, esconderse debajo de algo
Saló Salir a correr
Saloni aburo mi Me voy corriendo hermano mío.
Saloyú iguó Te están mirando, huye
Salubatá Madera de buen olor
Samá Cielo
Samá Aire, la atmósfera.
Sani Verbena
Sánlao Nombre que los viejos le daban a San Lázaro
Sánsán Mosquito
Sansará Huir
Santé Miembro viril
Sapada Beneficio, merced
Sapamo Enterrado, escondido
Sara Correr, contestar de prisa
Sará eko Rogación, purificación con eko, maíz. El ekó o dengué, para ebó que hay que hacer de momento, a la carrera, cuando u muerto o un ocha están molestos.
Saranda Fracasado
Sará re ní Seguro, firme
Saraundere Purificación, limpieza
Sarayeyé Limpieza, purificación
Sarayeyé ba kú no sarayeyé o didena Cuando se purifican los animales que van a ser sacrificados. Despojando a un embrujado, también se le canta sarayeyé bá kuno llévalo, llévalo viento malo.
Saré Plaza, terreno entre edificios.
Sarenbadyá Rameras clandestina.
Sayá Nombre de hijo de Yemayá
Sayoní Déjame
Sabalú Nación de la tierra Arara – Elegúa y Osain
Sachunú Téngame lástima
Sadake yeyé orí baiyé iña fófól Cállese, silencio, conversador, peleón
Sadefí Un barrio
Sá ewe, lo Babá sá ewe El viejo cura con yerbas, quiere decir además, en cierta historia de diablos, que uno de los protagonistas que curaba un taita diablo escondía sus yerbas.
Saiguó Reguilete
Sakosá Pavo real
Sakusá Sinsonte
Sakusá El pájaro llamado judío
Salakó El varón que nace envuelto en el zurrón
Salakó Nombre de hijo de Obatalá
Salé Correr, esconderse debajo de algo
Saló Salir a correr
Saloni aburo mi Me voy corriendo hermano mío.
Saloyú iguó Te están mirando, huye
Salubatá Madera de buen olor
Samá Cielo
Samá Aire, la atmósfera.
Sani Verbena
Sánlao Nombre que los viejos le daban a San Lázaro
Sánsán Mosquito
Sansará Huir
Santé Miembro viril
Sapada Beneficio, merced
Sapamo Enterrado, escondido
Sara Correr, contestar de prisa
Sará eko Rogación, purificación con eko, maíz. El ekó o dengué, para ebó que hay que hacer de momento, a la carrera, cuando u muerto o un ocha están molestos.
Saranda Fracasado
Sará re ní Seguro, firme
Saraundere Purificación, limpieza
Sarayeyé Limpieza, purificación
Sarayeyé ba kú no sarayeyé o didena Cuando se purifican los animales que van a ser sacrificados. Despojando a un embrujado, también se le canta sarayeyé bá kuno llévalo, llévalo viento malo.
Saré Plaza, terreno entre edificios.
Sarenbadyá Rameras clandestina.
Sayá Nombre de hijo de Yemayá
Sayoní Déjame
Sedé Camarón
Séku Muerto
Sekulé Buenas noches
Selekún Cierra la puerta
Semó Cerrar
Señilé Patio
Seré Querida
Serí Tranquilo
Setutu Agua bendita
Siguere Loco
Siká Llave
Silekún Abre la puerta
Sinikú Tumba
Sínle Cierra la puerta
Siré Fiesta de Ocha
Sirere Jugar
Sirére Jabón
Sireno Cotorro
Sisé Comida cocinada
Sisé inyé Cocinar para comer
Siwané siwané síle Se inclina temblando, escondiéndose de canto de una narración en que el protagonista, un montón de virutas.
Sobé Caldo
Sódeke Jefe de una población
Sodi Reloj
Sodo Hueco
Sodo Cerca
Sodorista Bautizar, consagrar hacer santo
Só fún enía kan No se le dirá a nadie
Só guo Coito
Soguodo guo Invertido, pederasta
Sokale Bajarse
Sokún Llorar, lamentarse
Solobo Obatalá
Solorí El manda más o principal de la república.
Somo Lo que cuelga
Somodó Acercarse, juntos.
Só mó gué niwó sá ló Me retiro, me marcho, dice el Orisha cuando se va.
Somo kó No me amarres, dijo el ratón.
Soniyí Casarse
Sono Perderse
Sóofo Dar de cuerpo
Sopa kún Llorar, lamento
Soró pipo Chismoso
Soropo Tertulia, conversación, dialogo
Soro yeyé Hablar bajito
Só tele Decir lo que va a pasar (vaticinar)
Sowó Dinero en la mano, algo que esta en la mano
Su ayú Adelante
Sufé ó sufí Silbar, sufre Elegúa, Osain sufí
silban Hermano
Sugudú Llorar, jeremiquear
Sukú sukú Cerca de ti
Sumotí Estar a gusto
Suon dí Dormir
Sún Correr
Sure sure Bendecir y desear bueno
Sure fún Aguantar, sufrir
Suru Rezo no cantado
Súyer Canto, sin coro, que entona el babalawo, cuando
Suyere Es una ofrenda de golosina, refresco, dulces, algo de prepara un Ebo. Cada Odu posee su suyere
Suyere lomo el adimu lo que boca come, fino y delicado
Nombre del Odu Significado
Tabelako Nombre propio de hombre hijo
¿Tabú? ¿Qué pasa? ¿que hubo?
Tabinówa Quien te lo trajo
Tachidin Un golpe que se da a uno en el trasero. Taebo, (taibo: se llama el primer mellizo que nace)
Tafo Panadizo, 7 cueros
Taguá Atrás, detrás
Tailolo Guanajo
Tai tai Con altanería
Taiye Acto sexual
Tá kimbi iguó Acariciar
Tako tabo Pareja de animales, macho y hembra
Takua Tribu, nación Lucumi, tierra de Yansa – Oya, se marcaban la cara como los Yesa
Takuame Soy Takua
Talabi Niño que nace envuelto en zurrón
Talabi Hijo de Obatalá
Talata Uno que esta salado, que tiene mala suerte
Talátanó Guanajo, pavo
Taná Enciende la vela
Taná tána Luz, la vela o lampara encendida
Tan Hacer para bien
Tan temi tan) Lo que a mi respecta
Tamajá Me figuro
Taneweko Las flores
¿Táni? ¿Quién es? ¿De quien?
¿Tanibé, tanimbe? ¿Qué cosa es? ¿De que se trata?
¿Tani Dilogún soro? ¿Por qué el Dilogún hablo?. Olorun awa eña fumi obi soro wa Dilogún igui iku. Porque cuenta una leyenda, que Olorun Dios lo mando a buscar, pues decían que la muerte estaba presente y el caracol hablo y dijo que estaba prendida a un palo.
Tani embe lojun ¿Quién esta?
¿Tani ewe lo unye eweni? ¿Qué yerba se cogió para comer?
¿Tani imoguale ? ¿Quién lo trajo a esta casa?
¿Taní kete tioba? ¿Quién vio el sombrero(Akete) del Rey?
¿Tani kinche? ¿Qué pasa?
¿Tanikinche ore? ¿Quién es su mujer?
Tani lobe lowo mi ada lowo ada Orisha Con mi misma mano me corone Rey. Palabras que le contesto a Olofi, Eyókile, en Odi Orozón. En la historia que acompaña a este signo de la adivinación por medio de los cauris o caracoles
Tanimoguá ¿Quién lo trajo?
¿Tani moti yare? Omó reko moti yare ¿Qué pasa, que hay fiesta en esta casa?. O en la sala. Pregunta Chango cuando llega a casa del Omo que lo festeja. (De un canto)
¿Taní o finga? ¿Quién lo enseñó?
Taní ofinjaiwo ¿Quién lo enseñó, adiestró a Usted?
Tánkara Lebrillo, plato hondo
Tán, (tan tan) Terminar, acabar de una vez
Tán tó Olorun tá leda La cabeza en que brilla Olorun no se expone a cargar más de lo que puede.
Tapa idi Una patada por el trasero
Tápi tápi Pasta de arroz, kamanukú
Tára Aprisa, el que lleva delantera.
Tára tára Trabajando de prisa, (Changocito mío tara que tara, aé)
Tárawe Parejero, igulon
Tarunkui Atrevido
Tá té Es lo que dice Yegua que esta dentro de lo fosa, que ella le tiró (al muerto) y lo desgracio. Lo hechizo
Taungala Jarro
Tawá lulu Tocar tambor
Tayó De mucha categoría, prominente
Tedún Changó El Changó de tedún
Teguá (tewá) Nombre de hijo de Yemayá
Tegún ile La escalera de la casa
Tegúre Frijol llamado caballero
Teke Nombre de hijo de Yemayá, (va precedido del nombre del oricha)
Teketeke El burro
Téki Nombre de hijo de Changó
Telá Embarcadero, muelle
Tele Consejo que da el Dilogún, los Orishas
Telé Tropiezo, desgracia
Tele Nombre de hijo de Yemayá
Tele Delante
Tele El que va detrás
Telebí Bonito
Teleché Planta de los pies
Telewá, teleguá Nombre de hijo de Yemayá
Temí Mío
Temí bá loké Yo voy a subir
Temí bá loké ilé Voy a subir al techo o a la azotea de la casa
Temiché Lo que es mío
Temí eché tamiyó agoro niche do ma do adó awá si aguawuona Dios en el cielo y yo aquí, con mi saber, echo fuera todo lo malo y acabo con ellos
Teminí Esto es mío
Temí ofé okán bubú Yo quiero desde el fondo de mi corazón
Temí ósa Tengo calor
Temí úmbo loke Voy a subir
Temí umba yéun Voy a comer
Teni teni Palo berraco
Tení tení Cada uno a lo suyo
Tén tén Piña de ratón
Tére Patear, aplastar, machacar algo contra el suelo, o
¡Teré gongo, tére! ¡Aplasta pincho, aplasta!
Tére mina mina mo fo gún Destroza pronto, rompe, acaba, arrasa. Conminación estrujar brutalmente. Tere mogba tere mogba tere para un hechizo
Teri mi tapá Me tiro y me pateo
Terepe Se dice corrientemente en Cuba cuando alguien sufre accidente nervioso, le dio un ataque. sufre accidente nervioso, le dio un ataque.
Terekuote Burro
Teretere Apodo que se da al ratón porque acaba con todo
Teru Negrero
Teru teru Mayoral o negrero
Tete Bledo
Tete Lo primero
Teté Es la palabra para adorar santo, rezo
Teté, ntete Grillo
Tete re gu meye mo fe kuan babami oke Como si dijese: cuando la candela se levanta solo el agua la apaga
Teti Nombre de hijo de Yemayá. Va precedido del nombre del Oricha
Te ye ye Cálmate estate tranquilo
Ti ofo Vuela el pájaro
Tián Bastante, mucho
Tián tián Un apodo para designar el Africa
Tibú ocha yo bí Nombre de hijo de Yemayá
Tibitibi Personas que no le importa que otra sea buena para hacerle un mal Ingrato
Tichomo okuni Testículos del animal que se sacrifica a un Oricha
Tidí Caminar como cangrejo
Tié Tuyo, (lo tié, lo tuyo)
Tienko Pavo
Tifúko, fu ko Tísico pasado
Tikaramí Para mi
Tikarami, tikarami Para mi, para mi ( decían las hachas de los monos de un brujo, cortando un árbol mágico, en una leyenda que tiene por personaje a un niño prodigio
Ti kere ti moti moti motiyó aguá yá Eres loco, estas borracho y vamos a irnos a las manos
Tilanté Sucio
Tilé Tierra
Tilekún Puerta
Tiloguasé Mandado a hacer
Timbó Lo que viene
Timbú Oshún Nombre de Oshún
Timú Mío
Timó Juro, jurar
Tinabó Candelilla
Tinabó Luz
Tinibú Yemayá, nombre y avatar de ese Orisha.
Tini Oshún Areca
Tinguí, tinwí Respeto
Tinguí awo Cuchillo del asiento
Tino okun Barco
Tín tín Almohadón, cojín
Tinwó
Tiolá Mañana
Tioyú Tímido, acobardado
Tipá tipá Arrebatiña, golpes
Tirá Lo que ellos tienen
Tiré Suyo, de él
Tiroleseka Mutilado de un pie, cojo
Titán Acabar con lo malo, favorecer el Orisha al devoto apartando de él lo que es maléfico.
Titanchan Estrella que brilla mucho
¿Titaní owo? ¿De quien es el dinero?
Titi Tembladera
Titiaguá Nombre de hijo de Oshún
Titiló irú chinlá La cola del caballo que siempre se esta moviendo se refiere a la cola del caballo que siempre se usa en Ocha y se saluda
Titi ódo Orilla del río
Titiwá Nombre de hijo de Oshun
Tito Nuevos
Tiwá Nuestros
Tiwón De ellos
Tiyá De la madre
Tiya Guerra
Tiyá tiyá Discusión
Tiyé Recordar. Wontiyé mi: Ud. me recuerda
Tiyú aguá Se dice cuando el Dilogún de adivinar cae el la posición Oguní chobe (11) y Oyorosun (4)
Tobi Grande
Tobi tobi Grandísimo
Tobí Se dice cuando algo termina satisfactoriamente
Tokán tokán De todo corazón
Tokí Nombre de hijo de Oya
Tokojó Ajo
¡Tokulomí! Que muere hoy mismo
Tokuno Orisha arara de la dotación de ingenio San Joaquín.
Tolá Lo adoraban también los Lucumis
Tó loré gumí omilele omilala Nombre de hijo de Changó
Tolo tolo Cuando se comienza a cantar en una reunión, y los asistentes con excepción de unos cuantos no prestan atención, él apuón, que dirige los cantos les lanza esta pulla: Que se acabe, se los pido a todos, no sean haraganes, vamos a poner atención para empezar
To mi lofe mi Guanajo
Toná Cuando yo lo vea
Tóna tóna Rastro
Tondá Caraira
Tontín El que vuelve a nacer, espíritu que se va y vuelve (abikú)
Toré Se les llama a las letras u Oddun dobles del Dilogún
Toré ¡Quítate de ahí!. Quitar una cosa
Torí Ofrenda, halago a los Orishas
Torí Dios. Tori samá. Dios del cielo
Torí Dar
Torí orí olori Beneficio, favor divino
Toró La cabeza. Dios dueño de la cabeza
Toró Tranquilo
Toroloní Plegaria, ruego, rezarle, pedirle protección al Orisha
Turu Almohada
Torú Cielo.
Torún aúaú Quítalo, el mal
Torún enú Arrancar
Torún kuí Quitarme la maldición que me echaron
Totó Arrancar
Tó tó jún Enteramente, todo entero. De verdad, verdaderamente
To to jún Palabras de respeto que se dice a todos los Orishas. Para suplicarles y prometerle de verdad que no se volverá más a faltarles en modo alguno.
Towá Conformidad con la voluntad de los Oshas.
Towó Nombre de hijo de Yemayá
Toyé Nombre de hijo de Yemayá
Toyú Bastante
Toyú Con cuidado
Tuá lu lu Míralo bien. Vigilar.
Túa túa Tocar tambor.
Tuché Una yerba medicinal, purgativa y vomitiva, cuyo nombre pretenden algunos que es yoruba Semilla importada de Africa, para la ceremonia inicial. Menos dura que el Obi Kola.
Tué rayé Malas gentes.
Tuí tuí Toque caracterizado por su ritmo acelerado, como el aluyá, llamar o provocar el trance en los hijos de Changó
Turate Incienso
Turé Carnero
Tutó Escupir
Tutu Fresco, frío, húmedo, humedad
Tú tú Lechuga
Tuyé Piñón africano
Tukukán Jía
Tuto fresco, fresca
Nombre del Odu Significado
Uako Bejuco, guako
Udán Claro que sí, por supuesto
Uébo Blanco
Ugé Limpiar la casa
Uké Morrocoy, jicotea grande
Ukúo Avispa
Umó Barriga
Umbagán Visita
Umbalaya eshú beleké Nombre de Eleguá
Umbá unsoró kadié Voy a hablar contigo
Umbé Está ahí
Umbó Ir, venir
Umbó beloya De donde vienes
Umbó ké Venga a acá
Umbó wá Nos vamos
Unché lekún Abre la puerta
Unfá lo ni Adiós, me voy
Unflún Tripas
Unire Baño
Uniguí Güira
Unkuelé Oír, hablar, según otros hablar contigo
Unkuelé Reunión de gente que están hablando
Unkuelú Reunión
Unlo (úmbo) Irse, me voy
Unló adá okutá Ir a afilar el machete en la piedra
Unló siré Voy a trabajar
Unóbo No oigo
Umpachá Látigo
Unsará Huir, correr
Unsaloni Salir disparado, huir
Unsará Huir, correr
Unsóro Hablar
Unsóro bipa ofó No hable bueno para malo, ni malo para bueno
Unsoro ka ka ka Hablar con vehemencia
Un soro ofó paobí Dice el Babalosha o el Iyalosha al lanzar los caracoles no hable bueno para malo ni malo para bueno
Unsuru Ten paciencia
Untori Castigo, le pegó
Untori Para qué, por qué
Unwáloké El cielo, todo el firmamento
Unyalé Comida
Unyalé burubá Comida que tiene brujería
Unyé Comida
Unyé dará Comida buena
Unyé guoró Almorzar
Unyeún Comer
Uoná Venir, volver
Uoni afefé El viento
Uón mi obini oloña Mi mujer está embarazada
Uón orario osha Asentarse, iniciarse
Urebá Conejo
Urú Cola, rabo
Usa Libro
Usa ofere Libro para aprender
Nombre del Odu Significado
Wa Nosotros, nuestro.
Wabi Delantal de Chango, de los Ibeyis, de todos los Orishas varones
Waiña Peleando
Waka ma ka Ven acá que te pego
Waka ni lo guá Ven acá
Wakika Jobo
Walamí Remar
Wale Temblar, tembloroso
Waleyo El que viene de afuera, que no es del lugar
Walube Palangana
Waka Verde
Waka Cotorra
Wá mi Vengo
Wánache ile wanache obara Wanache abalonké Pidiendo aché, la bendición a los Orishas y a los
Wángara Hablar claro
Wanto lo kun, (uantolokún) El mar, cerca del mar. La orilla del mar
Wánwá, (uanwá) Sabana
Wan yo dukué Estamos contentos, gracias
Wá ofifi Pintarlo
Wára Leche
Wara kasí Queso de San Felipe
Wári wári, (wa waei) Mirar, mirar atentamente
Watakí Jefe
Wasi wayú Quítate de mi vista
Wá wá yolá sofí oré wá wá yolé ko lu bo Que venga Yemayá se alegrará y se llenará con todo lo que ponemos para que su bondad nos ampare que no se esconda. Esto le cantamos a Yemayá cuando vamos a la laguna a llevarle una canasta con muchas cosas de comer.
Wáya wáya naná kó Naná kó ibero Con naná no hay que tenerle miedo a nada
Wáyu La cara
Wé bé Yerba
Wéle Moverse, ajetrearse
Wema Estar limpio en sentido religioso
Wemó Limpieza, limpio
Were Chiquito, ser poquita cosa, emi were were chiquitico
Were were Que no se esta quieto, los muchachos majaderos
Were were iná yo Eshú wele Una comprita que de un poco de alegría. Echu muévete para que se pueda, hacer un pequeño gasto quien nada tiene.
Wimi wimi o lelé oyán kalá o lelé Cuenta el relato que las tierras sobre las que apareció la lechuza con la poderosa Oya, que es la diosa de los vientos y con la que tuvo un disgusto y paso mucho y tuvo que huir.
Cuidado
Tu
Wobedo Chayote
Wóko wokó kulencho oléle omá Personas conocidas que por sus costumbres se reúnen para cantar y el que canta le pregunta a uno que ha venido de visita que de donde es y que se identifique. Esta es una puya que le lanza el que empieza los cantos a un visitante.
Wole Robo
Wó lé e Entra
Wo lo Tu vas
Wómb Nombre de un pájaro
Wón Jicotea
Wón Ellos ellas
Wón be ano Hay enfermo
Wóntalaka Ellos son unos pobretones
Woni Estos
Woni Tinaja
Woni araoko El campo
Woni ará El cuerpo humano
Wón ilé Su casa
Woni lokún Mar, el mar
Woni losa La laguna, esa laguna
Woni losa El río
Wó mí oré dara Tu, eres mi buen amigo
Wón lí owó ilé Ese tiene dinero y casa propia
Wón sá ló oloyé Vamos a la fiesta
Wóntú dubule Se acuestan a dormir
Wóro Grano, nacido, tumor que duele
Wo sé Tu haces
Wóro wóro sún oní Yemayá Cuando el caballo de Yemayá, es decir, la diosa,
Wó tito ní soto iyá Cuando se dice chango truena, su voz rompe y es aparece con una jícara con agua en la cabeza como la guerra, basta para hacer que todo tiemble
Wo ti wa ni lú Vas a la capital
Woyé Con cuidado, prudencia
Woyó Con cuidado, prudencia
Woyó Te vas
Woyú Mirar
Wú sú sú Neblina
Nombre del Odu Significado
Yaaso Guanina
Yadé váyase, vete
Yadí belebele Cintura flexible
Yadí Cintura
Yága Lazo, lazada
Yagbé Dar de cuerpo
Yagbé ile Retrete, excusado
Yaguá laguá Bembón, belfudo
Yaguatimá Como te quiero
Yagué, yawé Excremento
Yagwé Diarrea. Le decían los viejos a los niños, cuando en el suelo se corregían, porque la leche le hacía daño o por otro motivo: ¡Omó kekeré yagwé yagwé!
Yainíe Nombre de hijo de Yemayá
Yaíola Nombre de hija de Ochun
Yákuta, chákuta Miércoles, consagrado a chango, tirador de piedras
Yale Nombre de hijo de Yemayá. Va precedido del nombre del Orisha
Yale Matar, robar
Yale,obé obé yale Hacer daño, pelear
Yalole Robando los bandidos
Yamba Malo, maldad
Yambé rorí Pelear
Ya meta Cuatro caminos
Yamí okúti Apelativo de cariño que se da a Yemayá
Yambáka Una patada que duela
Yánle Mujer honrada
Yansa Orisha. La diosa dueña de la centella y de los vientos. Catolizada Nuestra Señora de la Candelaria
Yansa bitioke obiní dódo mésa mésa Yansa es una mujer vehemente, muy fuerte, que tiene 9 sayas
Yansa jekua jéri apuyán fu Yansa, Oya, la centella
Yansa orirí Nombre de Oya
Yánsa riri obiní dódo Nombre de Yansa (Oya)
Yanu Lo que esta abierto
Yan, yan, kua mi omó la rayón kuán, komo layón kuamí Tengo hambre y me cojo a la hija de esa cicatera que me debe. Palabras del canto de la ceiba que se traga a la niña
Yan yó Presumido o satisfecho de que tiene un primer lugar
Yara Sala, recibidor
Yará Cuarto
Yara Sabana
Yára Zanja
Yara Dar o tener prisa. Apresuramiento
Yarabuyo Salón, sala
Yará ilé, yarolé Sala, estrado, salón
Yarako Soga
Yaránimo Sensitiva
Yara yóko Estrado
Yaro Enfermo, lisiado
Yaro Mentiroso
Yawé Ripiar yerbas, las rituales para hacer Osain
Yayéku Granada
Yebí Preso
Yebiyé Lujos, joyas, riquezas
Yebú Tribu, nación Lucumi
Yedé Loro
Yéfá Polvos blancos, hechos de ñame, que emplea el babalawo y que se esparcen sobre el tablero de adivinar ( también se le dicen aché)
Yéka Dormir
Yeki eiyé woló Deja que se vaya el pájaro
Yekiñé Nombre de abiku
Yekún Pica pica
Yekuté Jutía
Yekú yeke Gente de dos caras
Yekú yéke, yeku yekun Fantasma, aparición que difícilmente se le ve la cara. Se dice de lo que no esta claro, del que no actúa de frente
Yekú Yekú Obatalá femenino catolizada la Purísima
Yekú Yekú Obatalá femenino, catolizada Santa Isabel
Yelé Paloma
Yeló Más
Yemayá Orisha, divinidad del mar. Catolizada Nuestra Señora de Regla
Yemayá achabá Nombre del Orisha en un camino, avatar
Yemayá asésú Nombre del Orisha en un camino, avatar
Yemayá awóyó Nombre del Orisha en un camino, avatar
Yemayá gunié El mar de la orilla o el mar que recorre la orilla.Avatar de Yemayá, la diosa del mar
Yemayá konlá Nombre del Orisha en un camino, avatar
Yemayá mayelé (mayolé) Nombre del Orisha en un camino, avatar
Yemayá obití adú adú Yemayá es una mujer de piel negrísima
Yemayá ogunté La Yemayá que tiene serpiente y come carnero
Yemayá okutí Nombre del Orisha en un camino, avatar
Yemayá olodó Nombre del Orisha en un camino, avatar
Yemayá tinibó Un nombre de Yemayá que es el mar revuelto que se adora
Yémbo Llama
Yé mi Soy bueno, no he pecado
¿Yé mi? ¿Esta claro, me entendió?
Yé mi orisa, bé bi yé Que el Orisha sea bondadoso, que me aumente el bien que tengo
Yé mí Nombre de hijo de Yemayá
Yémi yémi Nombre de hijo de Oshun
Yému Obatalá, Catolizada la Purísima concepción
Yenbó Llama
Yeni Cundiamor
Yeni yé Sabe lo que hizo
Yeni yeni Comilón que come mucho
Yenké Chicharrón de monte
Yenkemi Bejuco amarillo
Yenkemi Bejuco angarilla
Yenyao Apelativo de cariño que se le da a Yemayá
Yé ole kibi baya ole ole Injuria. Ladrón vete a la ...
Yeré Nombre de hijo de Yemayá
Yere yere Remar, (en su barca Yemayá)
Yetu yetu Elogio, alabanza. (Yere yere yetu yetu, Alabanza a Yemayá cuando viene en su barca remando).
Yeun, (yeu, un yéun) Comer, comida.
Yewá Cementerio.
Yewá Oscuro, tinieblas
Yewá Orisha de la muerte, catolizada Nuestra Señora de los Desamparados. Es virgen casta y muy severa. Madre de Changó, según algún Italero, (se dice del que narra las historias sagradas cuando se consultan los oráculos en las ceremonias del asiento o iniciación); lo cría Yemayá. Rara versión de la historia del Orisha abandona en el monte y lo encuentra y Changó.
Yewá afirimáko Orisha del cementerio. Catolizada, nuestra señora de Montserrat
Yewéña Madrina
Yéyé Bueno, sabroso, cuantioso
Yé yé Sabe
Yéye Ciruelas
Yéyé Madre, mamá, se le dice a Oshún
Yeyé Amarillo
Yéyé kari Nombre de Oshún
Yéyéku Granada
Yeyé moró,(yeyé moré) Nombre de Oshún
Yeyéo, (orí yeyéo) Dulce amable. Le gritan los fieles a Oshún, cuando baja (se manifiesta).
Yeyéo akete bi mó wále Yeyeo, Oshún, mamá me engendró, estoy limpio.
Yéyé omó ti bere Madre santa tu hijo de ruega
Aquí
Yí, (yín) Tuyo
Yiari Nombre de hijo de Changó
Yika Los hombros
Yikán Lado
Yikán kinchébó Un palo sólo no hace al monte
Yikán yikán Dos cosas iguales
Yile Comer
Yimá Viernes día de la esperanza, le pertenece a Obá, Yansán y a Yewá.
Yi male Tierra de un Changó que cuando baja da varias vueltas de carnero. Es decir, se las hace dar a su médium o caballo.
Yimi Obatalá. Nombre de hija de Obatalá
Yimi lui faé yé yimi Regalo que hace Obatalá
Yimi yimi Rico, espléndido
Yina Lejos
Yini Nombre de hijo de Changó
Yínle Hoyo grande, cueva o caverna.
Yiré Gusto en la boca, sabor.
Yiroko Árbol consagrado a Changó. Excelente para la fiebre.
Yiyéún Comida, golosina de hijo de Changó
Yi yi De repente
Yiéli Nombre de hijo de Changó
Yo Día
Yo Satisfecho, contento
Yo awó Lunes, día de la adivinación, de Eleguá, Ochosi, Osa-Oko, etc.
Yobá Rey
Yoba Tribu, nación
Yobá Jueves día del reinado, le pertenece a Obatalá, a Olofín
Yobá y Yebú Nación lucumí que linda con Dohomey y la tierra Oyó
Yoba El reinado
Yoché Socio, compañero
Yodí Hoy
Yodí Día
Yodí kosí Hoy no puedo, hoy no se puede
Yoénu Lavarse la boca
Yo fún Vellos de la pelvis
Yogo de ota Nación lucumí
Yoireke Azúcar, caña
Yokefá Sábado. Día de enamorar, le pertenece a Oshún
Yoko Sentarse, sentado
Yóko dake Siéntese y calle
Yó koyé Tranquilo, quieto no moverse
Yokuro ni iché Descargar o disparar el trabajo... (alude a un maleficio)
Yolé La lengua de la luz, la llama de la vela
Yoléé Quemar
Yón Cortar
Yonkó Nombre de un Babalú Ayé (San Lázaro) que algunos viejos le dan a este Orisha. Le faltaba un pie
Yonú Hedor, hediondo
Yonyó Planta silvestre que se come y que nace de estercoleros y en los detritus del bagazo. Se emplea en caldo
Yón yón Cortando
Yo ogún Martes, día de guerra, le corresponde a Ogún
Yo oko Cazuela
Yo ose Domingo, día de ruegos y de peticiones, le corresponde a Olodumare, todo poderoso.
Yo oyá Asentar el santo, iniciarse
Yori yori Alzarse, subirse sobre los talones. Nos lo decían nuestros mayores cuando le alcanzábamos las pencas de guano al que techaba el bohío
Yotó Quemado
Yóun ¿Adónde? ¿Dónde?
Yo yo Eso es, eso mismo, muy bien. Sí
Yoyo yofún Todos los que se están divirtiendo en la fiesta
Yoyumo Todos los días
Yuabamí Remo
Yua yú Adelante
Yúlo Más
Yuméguó, (yuméwó) Mirar de soslayo
Yumí Mi pueblo
Yumo Juntos
Yuni Nombre de hijo de Changó
Yúsu Viento sur